ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

マイクロソフトがWindows 10 のハードウェア要件とアップグレードパスを明らかに

意味はわかってるつもりだけど、じゃあ日本語でキチンと言える?といわれるとチョット困るってな英単語です。

Microsoft reveals Windows 10 hardware requirements and upgrade paths

http://i2.wp.com/venturebeat.com/wp-content/uploads/2015/01/windows-10-microsoft.png?fit=780%2C9999

A lot of news is coming out of Microsoft’s Windows Hardware Engineering Community (WinHEC) event in Shenzen today. Following details of Windows 10’s worldwide launch this summer, the upgrade paths and hardware requirements for the company’s latest and greatest operating system have been revealed in two sets of PowerPoint slides.

多くのニュースが、今日、中国の深セン市で開催されたマイクロソフト・ウィンドウズ・ハードウェア・エンジニアリング・コミュニティ(WinHEC)のイベントで発表された。 以下、この夏全世界でローンチされるWindows 10についての詳細、マイクロソフトの最新で最大のオペレーティングシステムのアップグレードパスと、ハードウェア要件が、2セットのパワポのスライドで明らかにされた。

  • reveals ― 「明らかにする」。「ベールを脱ぐ」とかでふんわり意味はわかるけど、そうかそうかと。
  • hardware requirements ― 「ハードウェア要件」なるほどね。

Before you can upgrade to Windows 10, you’ll need to know if your device can handle the new OS. You should also be aware of your available options for the upgrade process (wiping everything and installing Windows 10 from scratch is your safest bet).

Windows 10にアップグレードする前に、あなたのデバイスが新たなOSを扱えるか知る必要があるでしょう。 また、あなたはアップグレードプロセスにおいて有効なオプションを意識するべきです。 (全てを拭い去って、最初からWindows 10をインストールすることが、あなたにとって安全な賭けです)

  • be aware of ~ ― 「~を意識する」
  • from scratch ― 最初から。「スクラッチで」という言い方を日本語でもしますけど単純です。

Windows10/8.1/7操作入門(日経BP Next ICT選書)
日経BP社 (2015-01-15)
売り上げランキング: 39,795


元記事は以下からどうぞ。ハードウェア要件などの詳細が記述されています。

venturebeat.com