ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

Amazon Will Shut Down Amazon Webstore, Its Competitor to Shopify and Bigcommerce

単語は大体わかるんだけど、全体としての意味が掴みにくい感じ。

https://recodetech.files.wordpress.com/2014/06/sorry-were-closed.jpg?quality=80&strip=info&w=640

AmazonはShopifyとBigcommerceへの競合相手であるAmazon Webstoreを閉鎖する。

  • competitor to ~ ― 「~の競合相手」

Amazon WebstoreもAmazonのサービスの名前で、ShopifyもBigcommerceもネットショップなんですね。 最初は、なんのことかわからなかったです。

ただ、これだけでは、どこかはっきりしないし、自信もないです。

Amazon has started telling online merchants that it plans to shut down its Amazon Webstore business, which helps small and midsize retailers create and run their own online shop, according to sources. Amazon is giving its Webstore customers more than a year to find a new vendor before it kills off the service, these people said.


情報源によると、Amazonは、中小規模の小売業者が、 オンラインショップを作って運営することを助けるAmazonのWebstoreビジネスを、 閉鎖する計画を、オンライン業者に語り始めた。 AmazonのWebstoreの顧客が言うには、Amazonは彼らに対して、 サービスを終了する前に、新しい売り手を見つけるため、 1年以上の時間を与えたということだ。

ここまで読んで、なんとなく理解できましたが、、、まだすっきりしないな。

ChannelAdvisorのCEO、スコット・ウィンゴさんによれば、

“We have about 100 customers using the Amazon store platform and are working with them on a transition plan to one of the other popular e-commerce platforms we support, such as Shopify, Bigcommerce, Mozu and Magento,” he said. “The good news is as an inventory and order hub, we can help make this a seamless and rapid transition for our customers.”


我々には、Amazon storeを使っているおよそ100の顧客がいて、彼らが他のポピュラーな eコマースプラットフォームへ以降する計画に携わっている。 ~(中略)~ 在庫と発注拠点について、良いニュースだ。我々は顧客のために、 これをシームレスかつ迅速な移行を支援します。

  • inventory 在庫
  • order hub 発注拠点

このほか、Amazonがなんでこの決定をしたかわからないとも書かれています。


続きは以下の元記事でどうぞ。

recode.net


Amazon Web Services パターン別構築・運用ガイド
NRIネットコム株式会社 佐々木 拓郎 林 晋一郎 小西 秀和 佐藤 瞬
SBクリエイティブ
売り上げランキング: 1,566