読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

Facebook’s Aquila Drone Will Beam Down Internet Access With Lasers

FacebookのAquila Droneはレーザーによってインターネットアクセスを送信するつもり

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/03/drones-master675.jpg?w=1032&h=882

As the second day of its F8 conference began here at Fort Mason in San Francisco, Facebook announced the first hardware it plans to use to beam the Internet down to billions of people around the world.

サンフランシスコのフォートメイソンで始まった「F8 フェイスブックデベロッパー・カンファレンス」の二日目、Facebookは、その最初のハードウェアを発表した。それは、世界中の数10億人にインターネット接続を提供するために計画しているものだ。

  • beam - 送信という意味もあるそうですな。

Codenamed Aquila, the drone has a wingspan comparable to a Boeing 767 yet uses lightweight materials that allow it to weigh less than a car.

コードネームはAquila。ボーイング767に匹敵する翼長を持つ無人機だ。また、自動車よりも軽量化が可能な素材を使用している。

  • drone - 無人機。ドローンでも通用するかもしれないけど、これでかいのでなんとなく。
  • comparable to ~ - ~に匹敵する。
  • allow - 可能にする。ボクはいつも「許可する」と勘違いしています。
  • weigh - 重さを計るという動詞。weightで重さですね。

During today’s keynote, Facebook also announced that it open sourced its development tool React Native, and showed off new artificial intelligence systems that can identify and understand the meaning of video and text content.

  • announce - 発表

本日のキーノートでは、Facebookは、オープンソース化された同社の開発ツール「React Native」を発表し、また、新たな人工知能システムを披露した。人工知能システムは、動画と文章の意味を識別し理解するものだ。

Aquila has to be incredibly light, because it’s going to be kept aloft for as long as three months at a time using solar power. Just staying in the air for that long is a challenge, but Facebook’s also going to be pushing Internet access down to people 60,000-90,000 feet below using lasers, as well as maintaining communications between drones to maintain coverage across wider regions.

Aquilaは信じられないほど軽いはずだ。なぜなら、それは太陽光発電により、一度に3か月ほどの間、空中にとどまれるのだから。 それほどまで長く空中にとどまろうとするのは、まさにチャレンジだ。 しかし、Facebookは、さらに、6~9万フィート下にいる人々に、レーザーを使用してインターネットアクセスを与え、幅広い領域に渡るカバレッジを維持しながら、ドローンとの通信を維持しようとしている。

  • incredibly - 信じなれないほど
  • aloft - 空中に

このニュース、本日の早朝に見たのですが、「Facebookが巨大なドローンを使って、空からレーザービームで数十億人のインターネット接続を防害しようとしているっ!!!」と読んでしまいまして(なんたるSF!www)。目覚めてすぐに、そんな衝撃的なニュースに動揺しまして記事にした次第ですが、、、んなわけあるかーいっ!!!www

元記事は以下でーす。

techcrunch.com


パロット ミニドローンズ ローリング スパイダー ブルー
パロット (2014-08-01)
売り上げランキング: 21,183

広告を非表示にする