読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

Appleが「超高精度GPS」で注目の企業を買収

Apple bought a company focused on super-accurate GPS

http://o.aolcdn.com/hss/storage/midas/bfa8d18c94270091166832b045744fde/202003767/apple-maps-iphone.jpg



Apple has snapped up more than a few companies that know how to deal with your location data, but it now appears to be focused on improving the accuracy of that data from the get-go. MacRumors has discovered evidence that Apple recently acquired Coherent Navigation, a company specializing in very accurate GPS. It combined the usual GPS positioning with information from Iridium's low-orbit communication satellites to pinpoint your whereabouts within inches, rather than feet.

Appleが、位置情報のやり取りのノウハウを持った幾つかの企業以上に飛び付いた。 得られるデータの精度を改善することに主眼をおいているように思えます。 MacRumorsが、Apple が最近 Coherent Navigationを買収した証拠を発見した。 とても精度の高いGPSに特化した企業です。 彼らは、通常のGPS位置情報と、イリジウムの低軌道通信衛星を組み合わせて、あなたがどこにいるかをフィート単位でなくインチ単位で特定します。

It's not clear just what the Coherent team is doing under Apple's wing. Its CEO and co-founders have taken positions in the Maps and wireless technologies teams, but that's about as far as the revelations go. We've reached out to Apple to confirm the deal, but it doesn't historically reveal what its plans are following buyouts. However, it could be for more than just ensuring that your Maps directions are on the mark. Apple is rumored to be developing an electric car with self-driving features that, by their nature, would depend on very accurate GPS info to get you around safely. There's no guarantee that Apple took on these new hires with autonomous vehicles in mind, but the move would at least make sense in that light.

CoherentチームがAppleの一翼で何をしているのかははっきりしません。 そのCEOで創業者は、地図と無線技術のチームに籍を置きましたが、それが何を意味しているかはわかりません。 私達は、この取引を確認するため Apple に問い合わせてみましたが、歴史的に「その計画は以下の様な買収です」と明かされることはありません。地図の方向には注目に値するということは確かになったとはいえます。 Appleは将来自律運転機能を装備する電気自動車を開発していると噂されています。 その性質上、あなたの周囲を安全にするには、高精度なGPSに依存するでしょう。 Appleが行ったこれらの新しい採用が自律運転車を念頭に置いたものであるという保証はありませんが、その動きは少なくとも光の中で意味を成すでしょう。

  • revelations - 啓示。もうちょっとナチュラルな訳語にできないかなと思いますねえ。
  • in mind - 念頭に置く

Update: Apple has confirmed the acquisition, but isn't discussing its intentions.

更新:Appleは買収を認めましたが、その意図は話されません。


元記事は以下からどうぞ。

www.engadget.com

広告を非表示にする