ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

カール・セーガンのソーラー宇宙船が最終的に帆を展開

Carl Sagan's solar spacecraft finally deploys its sails

http://o.aolcdn.com/hss/storage/midas/a5276be2206f8ae85d1c3cbc6f52e5fa/202095447/lightsail-630.jpg



The Planetary Society's LightSail spacecraft just dodged another bullet -- the ground crew has not only regained contact with the Carl Sagan-inspired ship, but managed to deploy its sails. It's still not clear just what rendered the vessel silent last week. However, the Society suspects that there might have been a "ping-pong effect" where LightSail's batteries got too little power in the darkness, and too much in sunlight. In short, the machine might not have had a chance to operate normally until now.

惑星協会の LightSail 宇宙船が、また別の弾丸を避けました。地上スタッフが、カール・セーガン発案の船との交信を回復させただけでなく、その帆の展開を成功させました。未だ、先週、何が船を静かにさせていたのかは、はっきりしません。協会は「ピンポン効果」によるものではないかと推測しています。LightSailのバッテリーは暗闇では非常に少ない電力しか得られず、太陽光の中では多く得られます。要するに、この機械は今まで、通常の運用をする機会がなかったかもしれないのです。

  • dodged - かわす、避ける

COSMOS 上 (朝日選書)
COSMOS 上 (朝日選書)
posted with amazlet at 15.06.08
カール・セーガン
朝日新聞出版 (2013-06-11)
売り上げランキング: 187,802

As for what's next? This early test is taking place at too low an altitude for actual sailing, but Society head Bill Nye expects plenty of energy-giving sunlight for the vehicle's next orbital pass. Hopefully, LightSail's worst headaches are over. We're sure the team would like to focus on the actual test rather than keeping its experimental spaceship alive and well.

次には何があるのでしょう? この早期試験は確実なセーリングのため、非常に低い高度で行われていますが、協会の代表者 Bill Nye は、この乗り物の次の軌道では豊富な太陽エネルギーが得られることを期待しています。 うまく行けば、LightSail の最悪の頭痛は解消します。 私達は、このチームが、この実験的な宇宙船がうまく生き延び続けられること以上に、確実な試験に焦点を当てたいと思っていると、確信しています。


百億の星と千億の生命
カール・セーガン
新潮社
売り上げランキング: 234,969

元記事は以下からどうぞ。

www.engadget.com