読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

ウォールストリートがTwitterにまたウンザリ。ならば誰が出るべきなんだ?

Wall Street Is Bored With Twitter Again. So Who Has to Go Now?

https://recodetech.files.wordpress.com/2014/02/dick_costolo_1.png?w=640


Twitterをつくった3人の男 (時代をきりひらくIT企業と創設者たち)
メアリ・レーン・カンバーグ
岩崎書店
売り上げランキング: 859,085


Dick Costolo cycled through lots of senior executives during his five-year run at Twitter. So it made sense that eventually he would have to leave, too. And when he did, Wall Street cheered, pushing the stock up as much as 7 percent.

Dick Costolo は、Twitterでの5年間の執行のあいだ、多くの上級幹部役員を入れ替えました。 そのため最終的に、彼自身もまた去らなくてはならない、ということに至ったのです。 そして彼が実行したら、ウォールストリートは同社の株価を7パーセントも押し上げて歓迎しました。

But that was yesterday. Today, Twitter stock is back down again, right where it was before the company announced Costolo was out.

しかし、それは昨日の事です。 今日は Twitter の株価は再び下がり、同社が「Costolo が出て行く」と発表する前の水準になりました。

https://recodetech.files.wordpress.com/2015/06/screen-shot-2015-06-12-at-2-02-17-pm.png?w=640&h=532

His replacement, Jack Dorsey, is only there on an interim basis. Maybe Twitter’s board can see what happens if it replaces itself.

彼の Jack Dorsey との交代は、暫定的措置が取られただけです。 おそらく、Twitterの取締役会は、それ自身を取り替えるとどうなるかを見ることができます。

  • interim basis - 暫定的
  • board - 取締役会。組織の意思決定をする小グループという意味があるようです。

元記事は以下からどうぞ。

recode.net