ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

「パリの攻撃にPlayStation4が使われた」という間違った報道

A reporting error linked the PlayStation 4 to Paris attacks

f:id:takamints:20151117051447p:plain


冤罪はこうして作られる (講談社現代新書)
講談社 (2013-05-17)
売り上げランキング: 116,514

All morning, outlets from the Today Show to Forbes were sharing a new angle on the brutal attacks that struck Paris on Friday: Could the attacks have been planned on a PlayStation 4? At a conference, Belgian federal interior minister Jan Jambon described ISIS's preference for the platform and many outlets described a Playstation 4 being found at the apartment of one of the attackers, which was enough for the story to spread across dozens of different sites.

今朝はトゥデイ(テレビ番組)からForbesまでの全てで、金曜日にパリへの残忍な攻撃に関する新しい角度からのニュースが共有されていました。 それは、あの攻撃は、PlayStation 4 で計画されたのか?というものです。 ある会議で、ベルギーの連邦内務大臣 Jan Jambon が、ISISのプラットフォームの好みと、PlayStation 4が一人のテロリストのアパートから見つかっていると記述された多くの報道について言及しました。 これは、その物語が沢山の他のサイトへ拡散するのに十分でした。

  • brutal - 残忍な


There's only one problem: the interview took place three days before the Paris attacks. The Forbes reporter who championed the PlayStation connection, including new details about a PlayStation 4 being found at an attacker's apartment, has now admitted to Kotaku that he got the story wrong, entirely inventing the discovery of the console at the attacker's apartment. That leaves us with no evidence linking the PlayStation 4 or Sony networks to the Paris attacks.

ひとつ問題があります:このインタビューが行われたのは、パリの攻撃の3日前です。PlayStationを擁護したForbesのリポーターは、テロリストのアパートから見つかっているPlayStation 4についての新しい詳細を含み、現在、彼は物語を間違って捉え、テロリストのアパートでの、このゲームコンソールの発見は完全に考え出されたものだと、Kotakuに対して認めました。 PlayStation 4 や、ソニーのネットワークと、あのパリの攻撃を結びつける証拠は残されていません。

  • championed - 擁護した


There's some precedent for Jambon's claims. In Austria last year, a 14-year-old boy was arrested after downloading bomb-making plans onto his PlayStation, after making contact with ISIS sympathizers online. But the download wasn't secret, and he didn't get away with it. In May, the boy was sentenced to two years in jail.

Jambonの主張にはいくつかの先例があります。昨年オーストリアで、14歳の少年が爆弾製造計画を彼のPlayStationにダウンロードし、ISIS信奉者とオンラインで接触した後、逮捕されました。 しかし、このダウンロードは秘密ではなく、それによって彼は逃げませんでした。この5月、この少年は2年間の刑務所息を宣告されました。

  • precedent - 先例
  • get away - 逃げる
  • sentenced - 宣告した


Still, it's a remarkable example of how false information can spread in the wake of a tragedy. After a full news cycle, tens of thousands of people have now been informed of the PlayStation 4's possible role in the Paris attacks, a connection that has little to no basis in fact. The Verge has reached out to Minister Jambon for confirmation, and will update with any response.

未だ、これは悲劇をきっかけにして間違った情報が如何に広がりうるかという注目すべき例です。 このニュースのサイクルの後、数万人の人々が、パリの攻撃でPlayStation 4の可能な役割を知らされてしまった。 事実に基づかない少しだけの接続。 VergeはJambon大臣に確認を申し入れました。ですから、なにか反応があれば記事を更新します。



元記事は以下からどうぞ。

www.theverge.com