ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

ウォズのコミコン東京2016準備完了

Wozilla? Tokyo Prepares for Apple Founder’s Comic Con.

東京コミコンは、2016年12月2日(金)~4日(日)、千葉・幕張メッセで開催。

f:id:takamints:20181123103417p:plain
Steve Wozniak is joined, from left, by actor Ian McDiarmid (Star Wars’ Emperor Palpatine), cosplay artist Nekomi Otogi, actress Mika Mifune and actor Ray Park (Star WarsDarth Maul) to celebrate the unveil of Tokyo Comic Con.

ティーブ・ウォズニアックが真ん中に、左から俳優のイアン・マクダミッド(スター・ウォーズのパルパティーン皇帝)、コスプレアーティストの御伽(おとぎ)ねこむ、女優の三船美佳、そして、俳優のレイ・パーク(スター・ウォーズのダース・モール)。東京コミックコンの



Tokyo has exported plenty of its pop culture icons to the U.S. — Godzilla, Pokemon and Power Rangers among them.

東京は、その多くのポップカルチャーの象徴を米国へ輸出してきました。― その中には、ゴジラポケモン、そしてパワー・レンジャーズなどがありますね。

Apple co-founder Steve Wozniak plans to return the favor by bringing an American-style pop culture fan extravaganza, the comic book convention, to Tokyo in 2016. And really, who better to serve as America’s ambassador for all things geeky?

アップルの共同設立者のスティーブ・ウォズニアックは、アメリカンスタイルのポップカルチャーファンへの狂想曲、コミック・コンベンションを、2016年に東京で開催することで、恩返しを計画しています。 そして本当に、アメリカ大使として、この全てのことをギークに勤めるのは、他に誰がよいでしょう?

  • return the favor - 恩返しをする
  • extravaganza - 狂想曲、大騒ぎ

Woz will promote the inaugural Tokyo Comic Con at a weekend promotional event in Tokyo, where fans will be able to meet two actors best known for their roles in the “Star Wars” films, Ian McDiarmid (as the Sith lord Emperor Palpatine) and Ray Park (who portrayed Darth Maul).

ウォズは、東京での週末のプロモーションイベントで、この東京コミックコンの初開催を売り込むつもりです。 会場でファンは「スター・ウォーズ」での役のために良く知られた二人の俳優、イアン・マクダミッド(シスの皇帝パルパティーン)と、レイ・パーク(ダースモールを演じた)に出会えます。

  • inaugural - 就任、新任の
  • portrayed - 描かれた、演じた

“From Godzilla to Pokemon to Power Rangers, Japan exports many pop culture trends to the rest of the world,” Woz said a statement. “Even the moral codes of the ‘Star Wars’ Jedi are based on some of Japan’s historical samurai culture. In 2016, we will come full circle back to Japan to blend pop culture from Japan and the USA at Tokyo Comic Con.”

ゴジラからポケモンパワーレンジャーまで、日本は多くのポップ・カルチャー・トレンドを世界の他の地域へ向けて発信しています。」ウォズは声明を発表しました。 「スター・ウォーズのジェダイ・コードは、日本の歴史的なサムライの文化に根ざしてもいますよね。 2016年に私たちは、ぐるっと一周して日本へ戻ってくるのです。東京コミコンで、日本とアメリカのポップ・カルチャーをブレンドするためにね。」

Maybe someone who attends the event will remind Woz that cosplay is a Japanese export as well.

多分、このイベントに出席する人は、ウォズを思い出すでしょう。同様に、コスプレも日本の輸出物だと。

The Tokyo Comic Con is a sister event to the planned Silicon Valley Comic Con coming next March to San Jose (but not related to the giant, hyphenated Comic-Con International in San Diego, which is run by another organization).

東京コミコンは、来年3月にサン・ホセで開催されるシリコンバレー・コミック・コンの姉妹イベントとして計画されています(しかし、より大きなサンディエゴで行われるハイフン付のコミック-コン・インターナショナルは別の組織によって運営されており無関係です)。


七人の侍 [Blu-ray]
七人の侍 [Blu-ray]
posted with amazlet at 15.12.04
東宝 (2009-10-23)
売り上げランキング: 1,761

元記事は以下からどうぞ。

recode.net