ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

スター・ウォーズでハリソン・フォードは共演者の76倍稼いだと

Harrison Ford was paid 76 times as much as his 'Star Wars' costars

http://static3.businessinsider.com/image/5677d6e1dd08955a7b8b4729-1474-1105/calista-flockhart-harrison-ford.jpg



We all knew legendary actors Mark Hamill, Carrie Fisher, and Harrison Ford would be paid a bit more than newcomers Daisy Ridley and John Boyega for "Star Wars: The Force Awakens," but now we know by just how much.

スター・ウォーズ: フォースの覚醒」では、マーク・ハミルや、キャリー・フィッシャー、そしてハリソン・フォードといった、みんなが知ってる伝説的な俳優達には、新人のデイジー・リドレーやジョン・ボイエガ達よりも、少しくらい多く支払われたのだと思いますが、今回、その額が明らかになりました。

  • costars (co stars) - 共演者

According to the Mail on Sunday, Ford has reportedly been paid £16.7 million ($24.9 million) for reprising the role of Han Solo and will also get 0.5% of the film’s gross earnings, estimated to be £1.3 billion ($1.9 billion).

日曜のMailによると、ハン・ソロ役の再演で、フォードへは、1670万ポンド(2490万ドル ― 約30億円)が支払われたと報じられています。そして、13億ポンド(19億ドル ― 約2300億円)に見積もられる映画の総収入の0.5%も支払われるとの事です。

  • reprising - 再演

He has also already been handed £1 million in compensation after breaking his leg during shooting at Pinewood studios.

彼はまた、パインウッドスタジオでの撮影中に足を負傷した後の補償で、既に100万ポンドを手に入れています。

  • compensation - 補償

That means, in total, the "Indiana Jones" actor could earn £23 million, 76 times what Ridley and Boyega will take from the film.

つまり「インディ・ジョーンズ」は、トータル2300万ポンド稼げたわけで、これはリドレーとボイエガが、この映画から得た収入の76倍です。



Both leading stars will receive a paycheck of £300,000 while also taking a cut of the box-office earnings once it inevitably makes over $1 billion (£671 million).

両トップスターは、必然的に10億ドル(6億7100万ポンド ― 約1200億円)を超える興行収入から、30万ポンドの給与を受け取るでしょう。

  • paycheck - 給与
  • box-office - 切符売り場
  • the box-office earnings - 興行収入
  • inevitably - 必然的に

http://static1.businessinsider.com/image/5677d6e1dd08955a7b8b472a-3006-2255/gettyimages-500913690.jpg

A Disney source told the Sunday paper: "Harrison is the key to making this movie work. He's the link between the old generation and the new. Mark Hamill and Carrie Fisher were good to get, but the film could have lived without them. You couldn't make it without Harrison Ford."

ディズニーのネタ元は日曜の新聞に「ハリソンは、この映画製作にとってのキーなのです。彼は、新旧の世代間をつなぐのです。マーク・ハミルとキャリー・フィッシャーも適任だったが、この映画は彼らなしでも成り立ちます。しかし、ハリソン・フォードがいなくては、この映画は作れないはずだ。」と語りました。

Of course, it should also be noted that for the original 1977 "Star Wars" film, Ford was paid only £7,000 as he was a relative unknown at the time.

もちろん、これは、1977年のオリジナルの「スター・ウォーズ」でも注目されるべきだったことですが、フォードへは、そのとき相対的に無名だったことから、たった7000ポンド(126万円)しか支払われなかったのです。

"Daisy's a virtual unknown, and this is a career-making role, so she'd probably have been willing to take it for free — and Disney knew it," the insider continued.

「デイジーは、実際に無名で、これはキャリア形成の役割になっています。ですから、彼女はおそらく、ただでもかまわないと願っていたでしょう ― そして、ディズニーはそれを知っていました。」内部の人は続けました。

"She has been signed to a multipicture deal with preset bumps in her salary that rise substantially with each movie. That doesn't guarantee she'll be in subsequent films, but it gives the studio peace of mind to know she's contractually obliged if they want her again."

「彼女は、それぞれの映画で実質的に上がる彼女の給与において、あらかじめ凸凹に決められた、複数映画出演の契約にサインしていました。それは、彼女が映画の続きに出演することを保証しませんが、彼らが、再び彼女を必要とするならば、彼女には契約上の義務があることを知り、このスタジオに、心の平和を与えます。」

  • bumps - こぶ。でこぼこ。
  • substantially - 実質上
  • subsequent - 続きの
  • contractually obliged - 契約上の義務

http://static3.businessinsider.com/image/562613419dd7cc04308b7d59-1911-804/screen%20shot%202015-10-20%20at%2011.06.52.png

It was also revealed that director J.J. Abrams was paid £3.3 million to direct the film and will take a 2% share of the film’s gross, while Carrie Fisher — reprising her role as Leia — was paid £1 million.

また、J.J.エイブラムス監督には、この映画を監督することで330万ポンド(約6億円)が支払われ、映画の収入の2%を得ることも明かされました。レイア役を再演するキャリ・フィッシャーへは、100万ポンド(1億8000万円)が支払われました。

The actress has previously signed away her likeness to the character, meaning she will make no money on merchandise.

この女優は前回、このキャラクターの彼女の肖像へサインしませんでした。つまり、彼女は商品においてお金を生み出さないことを意味しています。

Read the original article on The Independent. Copyright 2015. Follow The Independent on Twitter.


元記事は以下からどうぞ。

www.businessinsider.com