ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

自動運転車など、アルファベット社のグーグル以外の子会社が、四半期で900億円を失った

Self-driving cars, Fiber and Alphabet’s other non-Google moonshots lost $859 million this past quarter

Both revenue and losses increased a bit.

収入・損失ともちょっと増えました。

f:id:takamints:20160729063835p:plain


「寝る子は育つ」を科学する (子育てと健康シリーズ)
松本 淳治
大月書店
売り上げランキング: 1,141,101

As long as Google’s core businesses keep printing money, Wall Street will be fine with its unorthodox arms losing cash.

グーグルの中核をなす事業が紙幣を印刷し続ける限り、ウォールストリートは、その現金を失っている非正統的な両腕で、気分がよいのだろう。

  • As long as ~ - ~の限り
  • unorthodox - 非正統的な、型破りな
  • fine - 罰金という意味があるそうです。初めて知りました。ここでのニュアンスが実はよくわからない。

The subsidiaries under Alphabet outside of Google — the 10 or so units that include its broadband effort, self-driving car and far-out medical projects — brought in $185 million in sales this past quarter and lost $859 million.

グーグル以外のアルファベットの子会社 ― ブロードバンドや自動運転車、そして遠隔医療のプロジェクトを含む10社ほど ― は、先の四半期に、1億8500万ドル(約195億円)を売り上げ、8億5900万ドル(約904億円)を失った。

  • subsidiaries - 子会社

Unless something has changed since last quarter, the only units within these “Other Bets” that earn money are Google Fiber, Nest and Verily (its life sciences unit). On prior earnings calls, Alphabet’s CFO Ruth Porat has typically mentioned the company’s commitment to funding these projects, particularly Fiber and Verily. We will see if she mentions any of the others on today’s call, which starts at 1:30 pm PT.

In the second quarter last year, the “Other Bets” units reported $75 million in revenue, with operating losses of $574 million.

昨年の第二四半期には、「他の取り組み」のユニットが、7500万ドル(約87億円)の収入で、営業損失は5億7400万ドル(約604億円)だと報告されています。


元記事はこちらです。

www.recode.net
Justin Sullivan / Getty