読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

グーグルの自動運転車開発チーム、主な幹部を3名失う

Google's self-driving car unit is losing three key execs

Among the departures: The project’s tech lead.

プロジェクトの技術を率いた人々の出立

f:id:takamints:20160806073143p:plain
Chris Urmson, CTO, Google Self-Driving Car (r); Eric Schmidt, Executive Chairman, Alphabet (c)
Justin Sullivan / Getty


会社を辞めて後悔しない39の質問
俣野 成敏
青春出版社
売り上げランキング: 5,274

Three early members of Google’s self-driving car unit are departing, including the project’s chief technician. Chris Urmson, who serves as CTO and technical lead, announced that he was leaving after seven years.

グーグルの自動運転車チームの、プロジェクトチーフを含む初期の3人のメンバーが去っています。 7年間の間、最高技術責任者かつ技術的リーダーとして仕えたクリス・アームソンが去っていたことを発表しました。

  • departing - 出発、去る。
  • CTO - 最高技術責任者。Chief Technical Officer または Chief Technology Officer。

Urmson did not indicate what was next for him, but wrote: “If I can find another project that turns into an obsession and becomes something more, I will consider myself twice lucky.”

アームソンは今後のことを示しませんでしたが、こう書いています:「もしも私が、夢中になり、そして、より大きな何かになるような、別のプロジェクトを見つけられるならば、私は2倍の幸運を持っていると考えるでしょう。」

  • obsession - 強迫観念、何かに取りつかれること、執着

But Urmson isn't the only big name moving on from the Google unit.

しかし、アームソンが、ただ一人の、グーグルのチームから移動するビッグネームではありません。

Jiajun Zhu, the team’s principal software engineer and one of its founders, listed a new role as a startup co-founder on his LinkedIn profile. The New York Times is reporting Dave Ferguson, another software lead on the unit, has left as well.

チームの重要なソフトウェアエンジニアで、初期メンバーの1人、Jiajun Zhu が、彼のLinkedInのプロフィールに、あるスタートアップの共同設立者としての新しい役割を挙げました。ニューヨークタイムズは、チームの別のソフトウェアのトップである、デイブ・ファーガソンも、同様に去ったと報じています。

Urmson took over the project two years ago when one of its founders, Sebastian Thrun, departed Google. The project’s other founder, Anthony Levandowski, exited earlier this year to form Otto, an autonomous trucking startup, with a handful of Google colleagues.

アームソンは、2年前に初期メンバーの1人であるセバスチャン・スランがグーグルを去ったとき、このプロジェクトを引き継ぎました。 このプロジェクトの他の初期メンバー、アンソニー・レバンドウスキーは、今年早く、自律トラック輸送のスタートアップ Otto 設立のため、一握りの同僚を伴って退職しました。

  • took over - 引き継いだ。替わった、乗っ取った。

Urmson, a former Carnegie Mellon professor, is a respected figure in the self-driving car world. And he was instrumental in setting up Google’s audacious project, which has focused, unlike most of the car industry, on building fully driverless vehicles.

カーネギー・メロン大学の教授であるアームソンは自動運転車の世界で尊敬される人物です。 そして彼は、多くの自動車産業とは違い、完全な無人乗用車を作ることに焦点を合わせたグーグルの大胆なプロジェクトを作り上げることに尽力しました。

  • instrumental in ~ - 【形容詞】~の手段になる、~の助けになる、~に尽力する
  • audacious - 大胆な

His departure is certainly a loss for the project. Urmson was the main engineer who built the code running Google’s autonomous software, according to one person who worked with the team.

このプロジェクトにとって、彼を失うことは確かに損失です。 このチームと一緒に働いていた人物によると、アームソンはグーグルの自立運転ソフトウェアのプログラムを構築したメインエンジニアでした。

Last fall, Alphabet brought on John Krafcik, the former CEO of Hyundai USA and an auto industry veteran, as CEO of the car unit. The unit has yet to say what its business model is.

昨年の秋、アルファベット社は、ヒュンダイ USAのCEOで、自動車産業のベテラン ジョン・クラフチックをこのユニットのCEOとして迎えました。 このユニットは、そのビジネスモデルが何かということに、まだ話していません。

Apple, one of Google’s chief rivals, recently swapped the exec in charge of its secretive car project, according to the Wall Street Journal.

ウォールストリートジャーナルによれば、グーグルの主要なライバルの一つである Appleが、最近、秘密の自動車プロジェクトを担当する幹部を入れ替えました。


上位1%のスーパーエリートが実践する27の法則
斉藤雄伽
ぱる出版
売り上げランキング: 110,895

元記事はこちら。

www.recode.net