読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

SpaceXのロケット爆発でFacebookの人工衛星が破壊された

SpaceX Rocket Explosion Destroys Facebook Project Satellite

“I’m deeply disappointed to hear that SpaceX’s launch failure destroyed our satellite,” said Facebook CEO Mark Zuckerberg.

「私たちの人工衛星SpaceXの打ち上げ失敗で破壊されたと聞き、深く失望しています」とフェイスブックのCEO マーク・ザッカーバーグは言いました。

https://img.buzzfeed.com/buzzfeed-static/static/2016-09/1/10/asset/buzzfeed-prod-fastlane02/sub-buzz-23640-1472738724-18.png?resize=720:397&no-auto
Via youtube.com


現代萌衛星図鑑 第2集
現代萌衛星図鑑 第2集
posted with amazlet at 16.09.01
しきしまふげん
三才ブックス
売り上げランキング: 274,489

An unmanned SpaceX rocket exploded at its Florida launch site around 9 a.m. Thursday morning, NASA officials told the AP.

NASAの職員がAPに語ったところによると、木曜の朝9時ごろ(おそらく米国東部時間)、SpaceXの無人ロケットがフロリダの打ち上げ場で爆発しました。

The rocket was performing a test firing when it exploded at the Cape Canaveral Air Force Station. The rocket’s launch was planned for Saturday. It was supposed to hoist a satellite intended to bring Internet connectivity to sub-Sahara Africa as part of Facebook’s Internet.org initiative.

このロケットはケープ・カナベラル空軍基地で爆発したとき燃焼実験を行っていました。 ロケットの打ち上げは土曜日に計画されていました。 このロケットでは、フェイスブックのInternet.orgイニシアティブの一部として、サブサハラアフリカ(サハラ砂漠より南の地域)へインターネット接続をもたらすことを意図した衛星の打ち上げを想定されていました。

SpaceX can confirm that in preparation for today’s standard pre-launch static fire test, there was an anomaly on the pad, resulting in the loss of the vehicle and its payload,” SpaceX said in a statement, adding that the pad was clear and there were no injuries.

「本日の標準的な打ち上げ前の静的燃焼試験の為の準備中に、発射場に異常があって、ロケットと貨物室の中身を失うことになったと、SpaceXは確認できる」 SpaceXはこのように声明を発表し、発射場はクリアであり、負傷者は、いなかったと追加しています。

The Brevard County Emergency Management Office said the blast poses no threat to the public.

ブレバード郡緊急事態管理庁は、この爆発は国民に対して脅威を与えません。

  • poses - ポーズをとる、任じる、身構える、見せかける

Here’s video showing thick black smoke rising into the air:

分厚い黒い雲が大気中を登っていく様が以下の映像に見えます:

www.youtube.com

Facebook’s first satellite, AMOS-6, was destroyed in Thursday’s blast. The satellite, part of Facebook’s Internet.org program, was intended to bring internet to developing countries in Africa.

フェイスブックの最初の人工衛星、AMOS-6は木曜の爆発で破壊されました。 この衛星は、フェイスブックのInternet.orgプログラムの一環で、アフリカの発展途上国へインターネット接続をもたらすことを意図されていたものでした。

The satellite was scheduled to be part of Saturday’s launch.

人工衛星は土曜日の打ち上げが計画されていました。

On Thursday, Mark Zuckerburg wrote he was “deeply disappointed” the satellite was destroyed.

木曜日に、マーク・ザッカーバーグは、この衛星が破壊されて「深く失望」したと書きました。

As I'm here in Africa, I'm deeply disappointed to hear that SpaceX's launch failure destroyed our satellite that would have provided connectivity to so many entrepreneurs and everyone else across the continent.

Fortunately, we have developed other technologies like Aquila that will connect people as well. We remain committed to our mission of connecting everyone, and we will keep working until everyone has the opportunities this satellite would have provided.

私は今ここ、アフリカの地に於いて、SpaceXの打ち上げの失敗により、私たちの人工衛星が破壊されてしまったと聞いて、深く失望しています。 それは、とても大勢の起業家や、この大陸の他の全ての人を繋ごうとしていたのです。

幸いにも、私たちは、これと同様に人々を繋ぐAquilaのような別の技術を開発しました。 私たちは、すべての人を繋ぐというミッションにコミットし続けます。 そして、すべての人が、この衛星が提供したであろう機会を持つようになるまで、私たちは取り組み続けるでしょう。


元記事は以下。

www.buzzfeed.com

広告を非表示にする