ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

任天堂スイッチのコントローラーを予測した天才のコンセプトアートをチェックしよう

Check out this genius Nintendo Switch controller concept

A Pokémon Snap shutter-release button!

f:id:takamints:20161021111036p:plain
Ryan Salamanda/Twitter



Nintendo this morning unveiled its ambitious Switch device, a portable handheld-console hybrid that will act as the company’s successor to the Wii U. One of its trademark features is a wild modular controller scheme called Joy-Con. Essentially, the left and right portions of the wireless controller slide out and reattach to a portable display you remove from the base station. Joy-Con also lets you play multiplayer games by using each tiny Wiimote-like peripheral as a standalone handheld controller.

任天堂が今朝、野心的なスイッチという機器を披露しました。 同社の Wii Uの後継となる、ポータブルなハンドヘルドコンソールのハイブリッドです。 そのトレードマークの装備のひとつは、Joy-Conと呼ばれる、ちょっと変わったモジュラー型のコントローラーです。 基本的に、ワイヤレスコントローラーの左右の部分がスライドし、ベースステーションから取り除いたポータブルディスプレイに再び装着できます。 Joy-Conもまた、スタンドアロンのハンドヘルドコントローラーとして、小さなWiimoteのような周辺機器を、それぞれが使うことで、マルチプレイヤーゲームを遊べます。

  • successor - 後継者
  • wild - 突飛なという意味もあるようです。

This opens up all sorts of possibilities. In fact, Twitter user Ryan Salamanda has devised a fascinating Joy-Con peripheral concept that would make the right unit swappable for game-specific modules. He came up with a Pokémon Snap shutter-release button that would also give you an optical zoom wheel.

これは、可能性を広げます。事実、ツイッターユーザーのリャン・サラマンダが、魅惑的なJoy-Conのコンセプトを考案しました。 それは、右側のユニットをゲームに特化したモジュールに取り替え可能にしようとするものです。 彼は、ポケモン・スナップの光学ズームホイールを兼ねるシャッターボタンで思いついたのです。

  • devised - 考案した
  • fascinating - 魅惑的な
  • came up - 思いついた

He also included a fishing option with a physical reel, a Gamecube module for playing old-school titles like Super Smash Bros., and a gun attachment for third- and first-person shooters. For Yo-Kai Watch fans, Salamanda even put together a physical spinning disc concept to replicate how the game’s touchscreen controls work for charging special moves. These could be bundled with new Switch games, the concept suggests.

彼は、物理的リールのフィッシングオプションや、 スーパースマッシュブラザーズのような昔からのゲームタイトルをプレイするための、ゲームキューブモジュール、 三人称視点や一人称視点のシューター用の銃のアタッチメントも。も含めました。 妖怪ウォッチファンの為に、サラマンダは一緒に物理的に回転するディスクのコンセプトも出しています。 そのゲームでの充電中の特別な動きのための、タッチスクリーンのコントロール動作を複製するためにです。 これらが新しいスイッチのゲームに同梱され得ると、このコンセプトは示唆しています。

f:id:takamints:20161021111253p:plain

Even more astounding: Salamanda came up with the concept art back in August, when the Switch was known only as the Nintendo NX and it hadn't even been seen yet. It was ostensibly created for an IGN slideshow, in which the publication asked fans to come up with NX concept art based on the leaks and rumors swirling around the device a few months ago. While we knew some critical details about the Switch’s ultimate design before Nintendo revealed it today, Salamanda’s two-month-old concept is eerily accurate. We've reached out to Salamanda to get the full story behind his concept, and we'll update the story when we find out.

さらに驚くことに:8月の時点で、サラマンダは、このコンセプトアートを思いついたのです。 その時、このスイッチは、まだ「任天堂NX」としてしか知られておらず、まだその姿は見られていなかったのです。 これは表向きは、IGNのスライドショウのために作成されました。 数ヶ月前、その出版はファンに、そのデバイスに渦巻くリークや噂に基づいたNXのコンセプトアートを考えつくことを尋ねました。 任天堂がスイッチの最終的なデザインを披露する前に、私達が幾つかの重要な詳細を知ったのですから、サラマンダの2ヶ月前のコンセプトは、不気味なほどの精度です。 私たちは、サラマンダに彼のコンセプトのすべての話を聞こうと連絡を取りました。私達がそれを知ることになれば、この記事を更新します。

  • astounding - 驚異的な、素晴らしい、奇なる
  • ostensibly - 表向き

Of course, the company’s hardware team may never stumble across it. Yet here’s hoping Nintendo does eventually take advantage of the device’s huge peripheral potential in some way, or at the very least lets developers have some fun.

もちろん、同社のハードウェアチームは、決してそれに出会わないかもしれません。 しかしまだ、任天堂は、この機器の周辺機器の巨大な可能性を最終的に利用するといういう期待があります。

  • stumble across - 遭遇する。ひょっこり出会う。
  • take advantage - 利用する

SOURCE: IGN, Ryan Salamanda (Twitter)


www.theverge.com