ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

金曜からスター・ウォーズの映画を(合法的に)ダウンロードできる

日本では⇒コチラから!

You can (legally) download the 'Star Wars' movies starting Friday

http://o.aolcdn.com/hss/storage/midas/69ad2261c9db53d1d42464b93c9cc84f/201793157/SW_realistic_landscape.jpg

While the world waits for the next entries in the Star Wars saga (Episode VII on December 18th, followed by the Rogue One spinoff next year and Episode VIII in 2017), Disney, Fox and Lucasfilm have finally worked it out so you can buy the movies as digital copies.

世界がスターウォーズサーガの次回作(エピソードⅦ 12月18日、来年のRogue Oneスピンオフ、2017年にはエピソードⅧ)を待っている間に、ディズニー、Fox、そしてルーカスフィルムが映画をデジタルコピーとして買えるようした。

Sure a Blu-ray set came out a few years ago, but if physical media isn't your thing then Friday is the big day (yes, they're still the "special" editions).

ブルーレイのセットは数年前に出たが、物理的なメディアがあなたの望みでないなら、金曜日は素晴らしい日だ(そう、それらは、今でも"特別版"なのだ)。

The movies will be available globally through retailers like Vudu, Xbox, PlayStation, Google Play, iTunes, Amazon and others.

映画は、Vudu, Xbox, PlayStation, Google Play, iTunes, Amazonや、その他の小売業者を通してグローバルに利用可能だ。

If you need a reason to do the digital double-dip, take a peek at the promised new extras, like "Discoveries from Inside" featurettes for each movie, and "Conversations" between key contributors.

デジタル「二度付け」の理由が必要なら、付帯する特典を覗いて見てください。"Discoveries from Inside"のようなフィーチャーが、それぞれの映画に付けられています。そして、重要な貢献者たちとの「会話」もありますね。

  • double-dip - 株価に関する用語で「二番底」つまり最安値を更新したことらしいですが、どうも串カツの二度付け(しちゃだめですよキャベツ使ってね)っぽく思うのですよ。英英辞典ではそのような説明も出てきますし。ここでは単に「重複して買っちゃう」って感じかなと。

Vudu is taking pre-orders on the full set for $90 (US) and Google Play shows the individual movies for $20 each -- in case you're wondering, the Blu-ray set is listed on Amazon for the same price.

Vudu は、90ドルでフルセットの事前注文を受け付けています。GooglePlayは、それぞれの映画を20ドルで見られます。あなたが疑問に思っている場合は、ブルーレイのセットが、同じ値段でAmazonに掲載されていますよ。

youtu.be



元記事はこちらです。

www.engadget.com