ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

ツイッターが開発者に対する戦いを考え直している

Twitter rethinks its war against developers

http://o.aolcdn.com/hss/storage/midas/e6ac623a43a0e1ca48ab64adbef11e7f/202205372/twitter-galaxy-s6-edge-960.jpg



For the past three years, Twitter has sent third-party developers not-so-subtle clues that they're unwanted -- its programming rules arbitrarily limit the success of unofficial apps, such as their audience sizes or features. That low ceiling might not last for much longer, though. Co-founder Ev Williams tells tech conference guests that the restrictive API was one of Twitter's "strategic errors." Twitter should be a platform that developers genuinely want to build on, he says, and the earlier decision "wasn't a win/win" for developers, users or even Twitter itself.

これまで3年間、ツイッターは、サードパーティの開発者に、彼らが望まないような、それほど微妙とはいえないような手がかりを送りました。 そのプログラミングルールは、彼らの聴衆の大きさや機能のように、非公式アプリの成功を任意で制限します。 しかし、その低い天井は、そう長くはならずに終わるだろう。共同設立者の Ev Williams が、テックカンファレンスで語ったのは、限定的な API は、ツイッターの「戦略的な間違い」の一つだということでした。 ツイッターは、開発者が、心から、その上で作りたいと思うプラットフォームでなくてはならないと、彼は言います。そして、API を限定的にするとした初期の決定は、開発者やユーザー、そしてツイッター自身にとってさえ、「win-win」では無かったと。

  • not-so-subtle - あまり微妙とはいえない。「結構大きな」と同じでしょうか。
  • arbitrarily - 任意

It's not clear what the reforms entail, although Williams hints that Twitter might not be waiting for a new permanent CEO to shift direction. Either way, it's easy to see why the company would have a change of heart. While Twitter is still adding lots of users, it's also losing money. Critics regularly accuse it of having a lack of focus (Williams now wants it to be a "real-time news platform") and doing little to innovate besides snapping up other companies. Stronger third-party support might save Twitter from depending so heavily on its own apps and websites -- it could ride the success of someone else's smash hit by selling ads and generating buzz.

改革に伴うものが何であるかは不明瞭ですが、しかし、Williams が、ツイッターが方向性を変えるために、新しい恒久的な CEO を待っているのではないだろうというヒントを与えてました。 いずれにせよ、同社の心変わりの理由は簡単に見ることができます。 ツイッターは今でも多くのユーザーを追加しており、そしてまた、お金も失い続けています。 批評家たちは、その焦点の欠如(Williamsは現在、ツイッターを「リアルタイムニュースプラットフォーム」にしたいのです)と、他の企業へ飛びつくこと以外に少ししか革新を実行しないことを、定期的に非難します。 より強いサードパーティの支援はツイッターを、自身のアプリとウェブサイトへの酷い依存から救うかもしれない。 広告を売って、ざわめきを作り出すことで、誰か別の人のスマッシュヒットの成功に乗れる可能性があります。

  • reforms - 改革。
  • entail - 伴う。
  • Either way - どちらにしても、いずれにせよ。
  • Critics - 批評家
  • accuse - 非難する
  • snap up - 飛びつく

Web API: The Good Parts
Web API: The Good Parts
posted with amazlet at 15.07.14
水野 貴明
オライリージャパン
売り上げランキング: 34,837

元記事は以下からどうぞ。

www.engadget.com