読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。

日産の自動運転チェアは、まさに「行列のできる椅子」

自動運転

Nissan’s autonomous chair is your line waiting buddy

f:id:takamints:20160928064957p:plain



Nissan’s ProPILOT tech might mostly be used to help provide its cars with autonomous driving features, but a new project puts it into a chair. Yes, a chair.

日産のProPILOTテクノロジーは、主に自動車の自律運転機能のために使用されるはずなんですが、新たなプロジェクトが椅子に対して立ち上げられました。ええ「椅子」です。

youtu.be

The chair propels itself, detecting the chair ahead of it and keeping a fixed distance between itself and its neighbor, as it moves along a predefined path. It’s less flexible than the chairs in Wall-E (kudos to Megan for noticing the similarity), but perfect for alleviating the pains of an age-old human tradition – standing in line.

椅子が自分で進みます。前方の椅子を検知し、自分と近くの椅子との距離を同じに保ち、事前に定義された経路に沿って動くようです。 これは、Wall-E の椅子よりも柔軟さが少ない(その類似性に気付いたミーガンはスゴイ)のですが、年寄りが行列に並ぶ時の伝統的な苦痛を軽減するためには完璧です。

  • alleviating - 軽減する

ProPILOT Chair is designed to make it a lot easier to wait for something, whether it’s the latest iPhone or just a seat at the city’s hottest brunch joint. It’s also going to actually be used in real-world applications, which is more than I expected at first glance from what seems so obviously like a marketing ploy.

ProPILOTチェアは何かを待つことを、大いに楽にするために設計されました。 最新のiPhoneや都市の最もホットなブランチジョイントなどですね。 これは、明らかなマーケティングの策略のようなものよりも、一目見るだけで、現実世界で実際に使用される、私の期待以上のアプリケーションになります。

  • ploy - 策略

f:id:takamints:20160928065136p:plain

Nissan is accepting applications between now and December 27 for restaurants in Japan who are interested in providing these for customers looking to take a seat and be ferried in queue while they wait. Applicants chosen from that group will get outfitted with the smart chairs in 2017, and between now and October 2 a public display at Nissan’s global HQ will show off six of the chairs operating in a live lineup simulation.

日産は、日本でこれらを顧客に提供したいレストランのために、今から12月の27日までの間、申し込みを受け付けています。 待っている間、座る場所を探していたお客様は列の中を運ばれます。 そのグループから選ばれる応募者は、2017年のスマートチェアを手にできるでしょう。そして、今から10月2日までの間、日産のグローバルHQで、目の前で6つの椅子が並ぶシミュレーションが行われるさまを公開しています。

  • applications - 「申し込み」という意味もあるらしい。
  • Applicants - 応募者

The whole thing still sounds vaguely ridiculous, but don’t discount it completely; a lot of carmakers, including Nissan competitor Toyota, are looking at solving future mobility in a broad sense, which also includes providing at-home and in-city solutions for an aging population. Also, I’ll definitely use one of these chairs to slide between work and gaming stations at home as soon as possible.

全てのことが、なんとなく馬鹿げたことのように聞こえるでしょうか。しかし、完全に放り出してはダメですよ。 日産やTOYOTAなど多くの自動車メーカーは、未来の移動問題の解決を探しているのです。 それは、また、自宅や都市における老人のための解決策でもあるのです。 また、私は絶対にこれらの椅子の一つを使うつもり。仕事とゲームの場所を、できる限りすばやく移動するためにね。


元記事はこちら。

techcrunch.com

これがSpaceXの惑星間輸送システム ― 火星移住用の宇宙船とロケット

ロケット・宇宙船

SpaceX unveils the Interplanetary Transport System, a spaceship and rocket to colonize Mars

f:id:takamints:20160928053627p:plain



Private spaceflight company SpaceX has released a video that details its long-awaited "Interplanetary Transport System." The video was published less than an hour before CEO Elon Musk was scheduled to detail the system at the International Astronautical Conference in Guadalajara, Mexico.

民間宇宙企業のSpaceXが、待望の「惑星間輸送システム」の詳細を語るビデオを公開しました。 この映像は、メキシコのグアダラハラでの国際宇宙カンファレンスで予定されていた、CEOのイーロン・マスクによる、そのシステムの詳細説明の1時間ほど前に公開されました。

The video appears to show SpaceX's new rocket — the BFR, or "Big Fucking Rocket" — as well as the company's interplanetary spaceship — the BFS, or "Big Fucking Spaceship."

この映像には、SpaceXの新しいロケット ― BFR つまり「Big Fucking Rocket 超バカでかいロケット」 ― と、同社の惑星間宇宙船 ― BFS 「Big Fucking Spaceship (超バカでかい宇宙船)」が登場します。

youtu.be

The rocket and spaceship combination will apparently be much bigger than SpaceX's Falcon 9. Elon Musk tweeted that, together on the launchpad, they will reach 122 meters tall — almost twice as tall as the 70-meter Falcon 9. The BFR has 28,730,000 pounds of thrust at liftoff. Musk has said that the Raptor engine — SpaceX's next generation rocket engine — has about 500,000 pounds of thrust, which means the BFR would use somewhere in the neighborhood of 50–60 Raptor engines in its first stage. (For reference, the Falcon 9 generates 1.7 million pounds of thrust at liftoff and uses nine "Merlin" engines.)

このロケットと宇宙船の組み合わせは、明らかにSpaceXのFalcon 9よりも、かなり大きくなるでしょう。 イーロン・マスクはそのようにツイートしました。打ち上げ場も同じで、それらは122メートルの高さ ― 70メートルのFalcon 9のほぼ倍の高さです。 BFRの離陸時の推進力は2873万ポンド(約 1300万 kg)です。 マスクは、そのラプターエンジン ― SpaceXの次世代ロケットエンジン ― は、約50万ポンド(約 22万6800 kg)の推進力であり、これが意味するのは、BFRは第一段階で50から60付近のラプターエンジンを使用することを意味すると、言いました。(参考のために書いておくと、Falcon 9は打ち上げ時に、9つの「Merlin」エンジンを使用して、170万ポンド(約 77万 kg)の推進力を生み出します。)

f:id:takamints:20160928053735p:plain

The simulation video shows that, after reaching space, SpaceX plans to park its spaceship in orbit while the BFR returns to the launchpad. SpaceX has landed six of its Falcon 9 rockets so far — two on solid ground and four at sea — and it plans to do the same with the BFR, though the process looks much more precise here. The BFR will apparently land directly back on the "launch mount," in order to allow SpaceX to rapidly attach a fueling tank to the top of the BFR. That fueling tank will then be sent back up into space to fuel up the BFS for its trip through the Solar System.

このシミュレーション映像は、宇宙に達したのち、SpaceXは、BFRが地上の打ち上げ場まで戻る間、この宇宙船を軌道上に停泊させることを計画しています。 SpaceXは、これまで6機のFalcon 9を着陸させました ― 地上へ2度、海上へ4度 ― そのため、BFRでも同じことを計画しています。今回のこのプロセスは、より正確さが必要ですが。 BFRは、直接「打ち上げマウント」へ戻って着陸するようです。SpaceXが、急いで燃料タンクをBFRの先端へ装着できるようにするためにです。 その燃料タンクは、BFSが太陽系を旅するための燃料を補給するため、宇宙へ送り返されるでしょう。

The fuel tanker ship (which looks very much like the BFS in this video) presumably lands back on Earth. The BFR is shown taking off from and landing back at Launch Pad 39A at the Kennedy Space Center. SpaceX signed a 20-year lease for Launch Pad 39A in 2014 — it was the famous launch site for many of the Apollo missions (including Apollo 11) and hosted the first and last Space Shuttle launches.

この燃料タンクの宇宙船は(ビデオではBFSと非常に似ています)恐らく、地球へ戻って着陸します。 BFRはケネディ宇宙センターの39A打ち上げ場から飛び立ち、戻って来るように描かれています。 SpaceXは2014年に 39A打ち上げ場の20年のリース契約にサインしました ― それは、多くのアポロミッション(アポロ11号も含みます)によって有名な打ち上げ場です。 そして、最初と最後のスペースシャトルの打ち上げが行われたところでもあります。

  • presumably - おそらく、あるいは

The BFS is the other major component being shown off here, and it is detailed in the second half of the video. It has solar arrays that will deploy during the trip to Mars, and they are capable of generating 200kW of power.

BFSは、現在披露された、他の主なコンポーネントであり、ビデオの半分で詳細に描かれています。 それは、火星への旅の間展開される、太陽発電パネルを装備しており、それらは200kWの電力を生み出すことが可能です。

f:id:takamints:20160928053808p:plain

The BFS will "coast" to Mars at a speed of more than 62,000 miles per hour, according to the video. Upon entering Mars' atmosphere, the outside of the ship will heat up to more than 3,000 degrees Fahrenheit. It will then use supersonic retro propulsion (or "many rockets firing at once") to lower the giant craft to the surface of Mars.

映像によれば、BFSは火星まで、62000マイル/時(時速10万キロ)の速度で「漂う」ことになるようです。 火星の大気圏に突入するとき、宇宙船の外側の周囲の温度は華氏300度(摂氏5400度)まで熱くなります。 そこでは、火星の表面へ向けて巨大な宇宙船を降ろすために、超音波レトロ推進(または「多くのロケットを一度に噴射」)を使用するでしょう。

  • coast - 動詞では「漂う」

And that's about it. The video is short on details beyond what you see here. We still don't know how Musk plans to keep travelers alive either during or after the trip to Mars, where they'll live, how much any of this will cost, or where he'll get the money from. There is one final bit, though: an animation of Mars becoming a lush, green-and-blue world, much like Earth. Is terraforming going to be part of Musk's announcement, too? We'll hopefully find out shortly when he takes the stage in Mexico.

f:id:takamints:20160928053832p:plain


元記事はこちらです。

www.theverge.com

木星の衛星「エウロパ」から水が噴出

天体

Europa moon 'spewing water jets'

f:id:takamints:20160927073653p:plain


エウロパ [DVD]
エウロパ [DVD]
posted with amazlet at 16.09.26
ビクターエンタテインメント (2014-05-23)
売り上げランキング: 69,709

Further evidence has been obtained to show that Jupiter's icy moon Europa throws jets of water out into space.

木星の凍った衛星「エウロパ」が、ジェット水を宇宙へ向けて放出していることを表す、いくつかの証拠は得られていました。

Scientists first reported the behaviour in 2013 using the Hubble telescope, but have now made a follow-up sighting.

科学者は、2013年にハッブル宇宙望遠鏡を使って、この振る舞いを最初に報告しました。 そして、いま、それを裏付ける見方を得たのです。

It is significant because Europa, with its huge subsurface ocean of liquid water, is one of the most likely places to find microbial life beyond Earth.

これは重大なことです。エウロパは、その巨大な表面の液体の水の海で、地球以外で、もっとも微生物が見つかりやすい場所だからです。

Flying through the jets with an instrumented spacecraft would be an effective way to test the possibility.

このジェットの中を配備された宇宙船で飛行することが、その可能性を試験する効果的な方法となるでしょう。

One could even attempt to capture a sample of ejected material and bring it back to Earth for more detailed biological analysis.

さらに生物学的に詳細な分析を行うために、ある人は、取り出された物質のサンプルをとらえて、地球へ持ち帰る試みも可能だといいます。

The alternative - of trying to land on the moon and drill through perhaps tens of kilometres of ice to examine the ocean's water - would be immensely challenging.

その替わりの方法 ― 海水を確認するために、この衛星へ着陸して、もしかすると10キロメートルもの氷を掘削する試みること ― は、非常に困難な挑戦となるでしょう。

  • immensely - 非常に

Hubble made its latest identification by studying Europa as it passed in front of Jupiter.

ハッブルはその最新の識別を、エウロパ木星の正面を通過することを学習して行いました。

The telescope looked in ultraviolet wavelengths to see if the giant planet's light was in any way being absorbed by material emanating from the moon's surface.

この望遠鏡は、紫外線の波長によって、 巨大な惑星の光が、この衛星の表面から発散する物質によって、何らかの方法で遮られるかどうかを見ることで 観測を行いました。

  • emanating - 発散

Ten times Hubble looked and on three of those occasions it spied what appeared to be "dark fingers" extending from the edge of Europa.

ハッブルは10回のうち、これらの3回の機会を観測した。 エウロパの端から「暗い複数の指」が伸びるように現れたものを見張っていた。

f:id:takamints:20160927073831p:plain

William Sparks, the lead astronomer on the study, said he could think of no natural phenomenon other than water plumes that might produce such protuberances.

この研究の天文学者のリーダーであるウィリアム・スパークスは、このような突起を作り出す自然現象は、水の上昇流以外にはないと考えられると言いました。

"We're not aware of any instrumental artefacts that could cause these features; they are statistically significant. But we remain cautious because we are working at difficult wavelengths for Hubble," he told reporters.

「私たちは、これらの現象を引き起こす、いかなる人工的なものも、承知していない。 それらは、統計的に重要です。 しかし、私たちは、ハッブルにとって難しい波長において取り組んでいるため、用心深くあり続けます。」 このように、彼は記者に語りました。

  • artefacts - 人工の産物
  • cautious - 用心深い

"We do not claim to have proven the existence of plumes, but rather to have contributed evidence that such activity may be present." Nonetheless, the location for the putative jets looks very similar to the region where Hubble earlier this decade detected an excess of oxygen and hydrogen - the component parts of water.

That certainly made for an intriguing case, said Hubble's senior project scientist, Jennifer Wiseman.

"The [earlier work] used spectroscopy, so they really could discern evidence of dissociated water molecules," she commented.

"The Sparks team discovered evidence of plume activity through imaging - visually. So these are different approaches but they complement one another, and they appear to be independent evidence of plume activity on Europa."

The suggestion is that the jets reach several hundred kilometres in height before then falling back on to Europa. The calculation based on the 2013-reported work estimated a volume of water equivalent to an Olympic swimming pool could be being spewed into space about every eight minutes.

What is clear though is that any activity is sporadic, and scientists will need to understand why that should be so.

f:id:takamints:20160927083225p:plain

Water jets have already been seen up close at Enceladus, an icy moon of Saturn. These emanate from a series of fissures at its south pole.

The Cassini spacecraft, in orbit currently at Saturn, has even dived through the emissions to "taste" some of their chemistry. But the probe's instrumentation is not designed to detect the presence or activity of microbes. That would require a mission dedicated to the task.

The US space agency (Nasa) has just sent a satellite to Jupiter called Juno, but again this has no life-detection equipment onboard and, in any case, is not going anywhere near Europa in the course of its work.

Both Nasa and the European space agency do however have future missions in the planning stage that will visit Europa to make repeated flybys, and the determination that the moon has water jets will surely factor into the organisations' thinking.

Curt Niebur, who works on the American concept, said the spacecraft would have instruments that could "aggressively investigate" any plumes, but he also stressed that obtaining convincing proof that microbes lived at Europa was far from easy.

"The Europa flyby mission which will launch in the 2020s is not a life-finding mission," he explained. "That mission is focused on assessing the habitability of Europa.

"And we do it in this way for a very simple reason: we know how to measure habitability; we have a lot of experience at doing that; we have a lot of instruments that are very robust and good at doing that. When it comes to finding life, we don't have as much experience. And we actually have an ongoing and vigorous debate in the scientific community as to the best way of going about detecting life on a mission such as this."

What was not in doubt, said Paul Hertz, the director of the astrophysics at Nasa, was Europa's profile as a key target in the search for extra-terrestrial life: "On Earth, life is found wherever there is energy, water and nutrients. So we have a special interest in any place that might posses those characteristics. And Europa might be such a place."

Follow Jonathan on Twitter.


元記事はこちら。

www.bbc.com