ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

Google従業員1600名が「テクノロジーを警察に売リ渡すな」と要求している

1,600 Google Employees Demand No Tech for Police

"We, the undersigned Googlers, call on you to stop making our technology available to police forces."

f:id:takamints:20200623121534p:plain

At least 1,666 Google employees are demanding the company stop selling technology to police departments, according to a letter shared with Motherboard.

Motherboardで共有された文書によると、少なくとも1666名のグーグルの従業員が、警察に対するテクノロジーの販売をやめるようにグーグルに要求しています。

  • letter - 書簡、文書

B07ZV8Z6WR
フィスト・ブラック・ライブズ・マター Tシャツ トップス クルーネック みんな スポーツシャツ 半袖 シンプル 個性 無地 おしゃれ アウトドア 春夏 ハイクオリティー ライトウェイト
YZLP

0個の評価
Amazon.co.jpで詳細を見る


“We’re disappointed to know that Google is still selling to police forces, and advertises its connection with police forces as somehow progressive, and seeks more expansive sales rather than severing ties with police and joining the millions who want to defang and defund these institutions,” reads the letter. “Why help the institutions responsible for the knee on George Floyd’s neck to be more effective organizationally?”

Googleが、いまだに警察に売っていると知り、我々はがっかりさせられました。警察とのつながりを、なんとなく積極的に宣伝しており、警察とのつながりを断ち切って、これらの機関を無害化を望む数百万人の側に参加するのではなく、むしろ、より高価に販売することを探している。そしてこれらの機関を弁護している。」 文書にはこのように書いてありました。 「ジョージフロイドの首に膝を当てたことへの、この機関の責任を、なぜ、より組織的に擁護するのか。」

  • progressive - 積極的に
  • progressive - 断ち切る
  • defang - 無害にする、無効にする
  • defund - 払戻す、弁護する。
  • institutions - 機関

Google employees also expressed frustration with Google's praise of police departments like Clarkston PD that used G Suite software while facing lawsuits for illegal surveillance of Black Lives Matter activists, for funding military and police surveillance operations through GV—its venture capital arm, and for political donations to the campaign of white supremcaist former Congressman Steve King.

グーグルの従業員はまた警察署からのグーグルに対する称賛について不満を表現しています。 クラークストン警察署は、Black Lives Matter活動の違法な監視のために訴訟に直面している間、G Suite ソフトウェアを使用していました。 さらにGV(自身のベンチャーキャピタル部門)を通じて警察の監視を実行するための資金提供、白人至上主義者で元下院議員のスティーブキングのキャンペーンに対する政治献金などにも。

  • expressed - 表した
  • surveillance - 監視
  • Congressman - 下院議員

Google is profiting off of these racist systems, and we believe this means Google is part of the problem,” the letter states. “The racist legacy of police across the United States goes all the way back to its roots, when police forces emerged to protect the wealth gotten from slavery and genocide. We have a long way to go to address the full legacy of racism but to begin with — we should not be in the business of profiting from racist policing. We should not be in the business of criminalizing Black existence while we chant that Black Lives Matter.”

「グーグルはこれらレイシストのシステムで利益を得ていて、これがグーグルが問題の一部分であることを示していると我々は思う」この文書に書いてあります「この合衆国全体にわたる人種差別主義者の伝統は、すべてがそのルーツにたどり着きます。それは警察官が奴隷制度と大量虐殺から得た富を守るために強制的に出てきたときです。そもそも完全な人種差別主義の伝統に衆目するには長い道のりがありましたが、人種差別主義者の警備から利益を得ることに関わるべきではない。我々は黒人の存在を脅かすべきではないのです。黒人の命だって大切であると我々は歌っているのだから」

以降は後ほど(多分)

Over the years, Google employees have spoken up against unethical projects by the company and have been systematically fired or pushed out of the company as a result. Still, Google employees have been able to win victories here: Google employees successfully pressured the company to abandon Project Maven—a Pentagon project that sought to use artificial intelligence to refine drone strikes and other military tactics—and JEDI, a multi-billion initiative to move the Pentagon’s data onto cloud computing servers.


元記事は以下からどうぞ。

www.vice.com