ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

前進するCRISPR-Cas9発明者の「ヒト遺伝子組換え」計画

CRISPR-Cas9 inventor Jennifer Doudna’s plans on moving forward, genetically modifying humans

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2016/07/gettyimages-517322026.jpg?w=738

The decision of who owned the rights to a hotly disputed CRISPR gene editing patent came down in favor of the Broad Institute of MIT and Harvard today so you’d think the mood would be sour at the University of California, Berkeley, the other contender in the case. But Berkeley’s Jennifer Doudna tells TechCrunch this is a positive for her.

熱く争われた遺伝子編集特許CRISPRの権利所有者の決定が、本日、MITとハーバード大のブロード研究所にとって有利な状況になりました。 こうなると、カリフォルニア大やバークレーなど他の競争者には分が悪くなると考えるかもしれません。 しかし、バークレーのジェニファー・ドゥドナがTechCrunchに、これは彼女にとってポジティブだと語りました。

  • disputed - 争った
  • the mood would be sour - 雰囲気が悪くなる
  • contender - 競争者

ドナドナ(初回限定盤)(DVD付)
Plastic Tree
ユニバーサルJ (2009-12-23)
売り上げランキング: 124,279

“I’m actually delighted to know the claims of our original patent have been allowed by the patent examiner and can now move forward towards issuance,” she said.

「私は、私たちの当初の特許の主張が特許審査官により認められ、今や発行に向けて前進できることを知り、実際に喜んだのです。」

  • the patent examiner - 特許審査官

Doudna is credited with being the first to figure out how to use CRISPR to program cells using the Cas9 enzyme. UC Berkeley filed a patent on behalf of Doudna’s work but the Broad Institute used a fast-track option to beat UC Berkeley to the punch when it came to a patent for the same technique on the more complex eukaryotic cells — a nuanced difference that Doudna and her co-inventor Emmanuelle Charpentier claimed was an “obvious” next step in the process and should not be considered for a separate patent. While much of the science world seemed to agree with Doudna and her cohorts, the U.S. patent office thought the Broad Institute deserved a separate patent for making that leap.

ドゥドナは、Cas9酵素を使用して細胞をプログラムするCRIPRの使用法を最初に理解した人として知られています。 UCバークレーがドゥドナの取り組みを代表して特許を申請しましたが、ブロード研究所は、さらに複雑な真核生物での同様の技術の特許となったときには、UCバークレーにパンチを食らわせるため、迅速な選択肢を使用しました。

ドゥドナと彼女の共同発明者であるエマニュエル・シャルパンティエが主張した微妙なニュアンスの違いは、プロセスの中の「明らかな」次の段階であり、特許の分割を懸念するべきではないというものでした。 科学界の多くはドゥドナと彼女の仲間に同意すると見られていることから、米国の特許庁は、それを前進させるために、ブロード研究所が特許の分割に値すると考えたのです。

  • credited - 知られている、信じられている
  • enzyme - 酵素
  • on behalf of - 代表して
  • a fast-track - 迅速な
  • eukaryotic - 真核生物
  • cohorts - 子分、一味


But, as Doudna points out that, though the judge did not throw out the Broad Institute’s claims to that patent, it also doesn’t throw out her claim that her patent should be able to cover all cells. “We’re actually anticipating getting our patent issued finally, one that has very broad claims,” she says, comparing the two patents to tennis balls.

しかし、ドゥドナがそれを指摘しているように、判定がブロード研究所の特許に対する主張を退けなかったからといって、彼女の特許がすべての細胞をカバーできるべきであるという彼女の主張をも退けないとは限りません。 「私たちは実際に私たちの特許が最終的に発行されることを予期しているのです。非常に幅広い主張です。」 彼女は2つの特許をテニスボールに例えて言っています。

“The analogy I’ve used to explain this is the Broad Institute’s patent is for green tennis balls but the patent we will have is for all tennis balls,” Doudna told TechCrunch.

「私が説明してきたアナロジーは、ブロード研究所のは緑色のテニスボールについての特許だが、我々の特許は全てのテニスボールについてのものだということです。」このように、ドゥドナはTechCrunchに語りました。



What the decision doesn’t make clear is who companies should now license from. Companies such as Monsanto, GE Healthcare and others working with the Broad Institue or Doudna’s CRISPR startup Caribou Bioscience may have to get licenses from both parties if they want to work on CRISPRing plants and animal cells for research.

決定が明確でないことは、今の時点で、どの企業からライセンスするべきなのかということです。 モンサントGEヘルスケア、そしてブロード研究所や、ドゥドナのCRISPRスタートアップであるCaribou バイオサイエンスと一緒に取り組む他の企業は、 彼らがCRISPRを使用した工場や、研究用の動物の細胞で仕事をする場合に、 両方のチームからライセンスを取得しなくてはならないかもしれません。

“This will be an on-going thing and most likely additional filings,” says Doudna, who also did not rule out the potential Berkeley could appeal the decision.

「これは進行中の事になり、追加申請になる可能性が高い」 ドゥドナは、バークレーが決定を求められる可能性を排除せず、このように言っています。

Meanwhile, Berkeley has formed a partnership with the University of California San Francisco to form the Innovative Genomics Institute (IGI), which will be working with Doudna’s technology to research solving human genetic diseases and is also looking at solving issues in plant genomics.

こういうことから、バークレーカリフォルニア州のサンフランシスコの大学と提携を結んだのです。 人の遺伝病の解決の研究にドゥドナの技術によって取り組むであろう、革新的ゲノミクス研究所(IGI)を形成するためにです。 そして、その技術は、植物遺伝子の問題を解くとも見られています。

But the important piece for Doudna is that everyone can at least start to move forward in applying the technology. “In the end, as scientists, we would all like to see this technology help people and ultimately that’s got to be the goal that we all have,” she tells TechCrunch.

しかし、ドゥドナにとって重要なのは、技術を適用することにおいて、すべての人が少なくとも前に勧め始められるという点です。 「最後には、科学者として、私たちはこの技術が人々を助けるところを見たいのです。そして究極的に、我々全てが持つゴールになることになるのです。」このように彼女は語りました。

The decision may come at just the right time as the use of CRISPR in modifying human embryos with certain heritable diseases was just approved by a science advisory panel formed by the National Academy of Sciences and the National Academy of Medicine this week.

この決定は、丁度良い時に下されたのかもしれません。 今週、特定遺伝病での人の胚の改変にCRISPRを使用することが、 国立科学アカデミーと国立医学アカデミーで形成される科学アドバイザリーパネルによって、 承認されました。

  • embryos - 胚

元記事は以下。

techcrunch.com

イーロン・マスクがトランプ大統領に渡航禁止と気候変動の話をしたと言っていますが・・・

Elon Musk says he talked to Trump about the travel ban and climate change

The Tesla and SpaceX CEO defended his attendance at Trump’s business council — again.

テスラとSpaceXのCEOが、トランプ大統領のビジネス評議会への出席を再び弁明しました。

f:id:takamints:20170205162820p:plain
Musk talks to Steve Bannon, at the beginning of President Trump’s business council meeting on Friday Photo by Chip Somodevilla/Getty Images

金曜のトランプ大統領のビジネス評議会でスティーブ・バノンに話しかけるイーロン・マスク



Tesla and SpaceX CEO Elon Musk has taken to Twitter to explain, again, why he is continuing to attend meetings of President Donald Trump’s business council.

テスラとSpaceXのCEOであるイーロン・マスクが、 ドナルド・トランプ大統領のビジネス評議会のミーティングに出席し続ける理由を再び説明するためにツイッターを手に取りました。

His argument: Going to the meetings doesn’t mean he endorses Trump’s policies, and it gives him a chance to try influence Trump.

彼の主張は: ミーティングに行くことが、トランプの政策の支持者ということを意味しません。それはトランプに影響を与えるための機会となっているのです。

  • endorses - 支持者
昨日のホワイトハウスでのミーティングの議題としては、渡航禁止に言及しないことになっていたが、私の要求で、最初の一番の議題になった。
加えて、私は再び気候変動問題を上げました。これは良いことをしていると信じています。 だから、評議会に残り続けているのです。他のことをするのは間違いだと思う。

This is the same argument Musk made in advance of Friday’s meeting, which included CEOs of companies including General Motors, Pepsi and J.P. Morgan.

これは、マスクが金曜の評議会の前に言ったのと同じ主張です。評議会には、ゼネラル・モーターズや、ペプシ、J.P.モルガンのCEOが含まれています。

  • argument - 議論、弁論
  • in advance of ~ - ~の前に
ホワイトハウスでの会議にて: 12月、大統領のアドバイザリーフォーラムへの参加に同意しました。 私が考えている問題のフィードバックを提供するためです。 これらは国や世界のために重要なことですから。 明日のミーティングで、私たちは最近の移民に関する大統領令に対して異議を表明するつもりです。そして、政策を変えるための示唆を与えるつもりです。 勧告評議会は単にアドバイスを与え、出席が政権の動きに賛同していることを意味しない。 私のゴールは世界をサステナブルなエネルギーへ移行することや、人類を複数の惑星へ広げることを支援することであり、その結果、10万の仕事を作り出すことになり、さらにすべての人にとっての未来を動かすのです。このミーティングへの私の出席に反対する人たちの視点は理解していますが、重要な問題に関わっている今の時点では、結局は、より素晴らしく良い務めになると、私は信じているのです。
  • executive order - 行政命令
  • objection - 異議
  • advisory - 勧告
  • Administration - 政権
  • civilization - 文明、開化
  • consequence - 結果
  • inspiring - 感動的な、動かす、吹き込む、乗り移る
  • perspective - 見通し
  • object - 反対する
  • on balance - 結局。すべてを見てみると。

No word yet on what happened as a result of climate change discussions on Friday. But it seems as if Trump’s mind remained unchanged on the travel ban.

金曜日の気候変動の議論の結果として何が起こったのかはわかりませんが、しかし渡航禁止令に関するトランプの気持ちは変動していないように思えます。

This morning, Trump took to Twitter to rail against a federal judge in Washington state who blocked the travel ban (in a suit supported by Amazon and Microsoft):



今朝、トランプは、渡航禁止令を(アマゾンとマイクロソフトの訴えにより)ブロックしたワシントン州の連邦裁判官にツイッターで罵りました。

  • rail - ののしる、あざける

トランプ 毒言暴言
トランプ 毒言暴言
posted with amazlet at 17.02.05
さくら舎 (2016-10-21)
売り上げランキング: 219,167

Musk’s “attendance doesn’t equal agreement” argument hasn’t swayed everyone.

マスクの「出席は同意と同じではない」という持論は誰にも影響を与えませんでした。

Earlier this week, Uber CEO Travis Kalanick dropped out of Trump’s council, arguing that one, people thought Uber was endorsing Trump’s policies and two, he disagrees with Trump’s policies, particularly the travel ban.

今週早く、UberのCEOであるトラビス・カラニックがトランプの評議会を抜けました。 一つ言われていることは、みんなUberがトランプの政策を支持していたと考えていたということ。そして、もう一つ、彼はトランプの政策、特に渡航禁止令には同意しないということです。

Disney CEO Bob Iger didn’t show up to Friday’s meeting, either. But in his case, his company cited a schedule conflict.

ディズニーのCEO ボブ・イガーも金曜日のミーティングには現れませんでしたが、彼の会社がスケジュールの競合を理由に上げました。

  • show up - 現れる
  • cited - 引用する、言及する、挙げる


元記事は以下。

www.recode.net

コンピュータ・ビジョンが全てを変える!8つのクールな使用法(その2:5~8)

8 cool new ways computer vision is changing everything

KEN WEINER, GUMGUM JANUARY 29, 2017 1:05 PM

f:id:takamints:20170130135159p:plain

1~4は以下からどうぞ

eigo-no-jikan.hatenablog.com

5. Digital signage / デジタルサイネージ

A form of computer vision shows potential to transform banner and other ads in public spaces such as retail stores, museums, stadiums, and theme parks. Panasonic’s booth demoed a flag mapping technology that uses a technique called dynamic projection mapping, which uses infrared markers invisible to the human eye, as well as video stabilization to help ads projected onto hanging banners move realistically even when the flags are flapping in the wind, as if the ads were actually printed onto the banners.

コンピュータービジョンのひとつの形式が、小売店や博物館、スタジアムやテーマパークなどの公共の場における広告を変化させる可能性を見せている。 パナソニックのブースは、ダイナミック・プロジェクト・マッピングと呼ばれるテクニックを使用して、フラッグ・マッピング技術を披露しました。 これは、人間の目には見えない赤外線マーカーを使用して、風ではためいている旗の上にでも現実的に動く広告を、ビデオのブレ防止機能と同じように安定的に映し出すことを支援する。


ロボットの歴史を作ったロボット100
アナ・マトロニック
日経ナショナルジオグラフィック
売り上げランキング: 15,347

6. Smartphones and AR / スマートフォンと拡張現実

Much has been written about Pokémon Go being the world’s first mass-market augmented reality (AR) app, but like other apps that hop on the AR bandwagon, it’s based mainly on GPS and triangulation to achieve its sense of what’s in front of you. Real computer vision technology has been mostly absent from smartphones. But in November, Lenovo released the Phab2, the first phone to use Google’s Tango, which employs a mix of sensors and computer vision software to see what’s in pictures, videos, and the real world in real time through the camera lens. At CES, Asus debuted the ZenPhone AR, which is the first Tango-enabled smartphone to also have Google’s Daydream VR capability. Besides motion tracking, depth perception, and exact positioning capability, the phone’s features are also made possible by its Qualcomm Snapdragon 821 processor, which allows for distributed computer vision workloads. All this adds up to real, computer vision-enabled AR that’s truly based on what’s on your phone’s camera screen in real time.

世界で最初のマス・マーケットでの拡張現実(AR)アプリとなったポケモンGOについては、たくさん書かれてきました。 しかし、ARの時流に乗った他のアプリと同じく、あなたの目の前に何があるかというその意味を達成するために、主にGPSと三角測量に基づいています。 リアルなコンピュータービジョン技術は、スマートフォンよりもかなり少なかった。 しかし11月に、レノボGoogleのTangoを利用した最初のスマートフォン Phab2をリリースました。センサーの組み合わせとコンピュータービジョンソフトウェアで、写真や動画、現実の風景にあるものをそのカメラレンズを通じてリアルタイムで見るものです。 CESで、Asusは ZenPhone ARを発表。これはまた、GoogleのDaydream VRの能力を保持する、Tangoが有効化された最初のスマートフォンです。 モーション追跡、深度知覚、そして、正確な位置把握能力など、このスマートフォンの機能は、分散コンピュータービジョンを仕事の負荷が可能なQualcomm の Snapdragon 821プロセッサにより可能になっています。 この現実へ積み上げられた全て、コンピュータービジョンが有効化されたARが、 本当に、あなたのスマートフォンのカメラの画面に有るものにもとづいているのです。リアルタイムに。

  • hop on the bandwagon - バンドワゴンに飛び乗る=時流に乗るといった意味。バンドワゴンは、行列の先頭を行く楽隊車。
  • triangulation - 三角測量
  • absent - 不在、ない、存在しない。

Meanwhile, the Changhong H2, due out later this year, is the first smartphone that has a built-in material sensor. Powered by the same technology used in Consumer Physics’ SCiO pocket molecular sensor, the phone picks up light that, according an explainer video on the SCiO website, is “reflected back from an object, breaks it down into a spectrum, and then analyzes its chemical makeup.” Paired with deep learning-trained software, this information can then be used for everything from authenticating pills and counting calories in food to identifying skin conditions and calculating body fat levels.

今年の後半に予定されている、Changhong H2 は、素材センサーが組み込まれた最初のスマートフォンです。 Consumer Physicsの、SCiOポケット分子センサーで使われているのと同じ技術が投入されています。 このスマホは光を検出します。SCiOのウェブサイトの説明ビデオによれば、「物体からの反射光のスペクトル分解を行い、化学組成を分析する」ということです。ディープラーニングで訓練されたソフトウェアと組み合わせられており、薬品の認証や食品のカロリー計算から、肌の状態を確認したり、肥満度の計算までの全てにこの情報は利用できるのです。

7. Cameras

Central to any computer vision platform is the camera, and plenty of new cameras and camera features are getting smarter and offering new work functions beyond the capability of humans. FLiR Systems has released several new thermal imaging cameras that expand heat-sensing computer vision to new areas. Looking just like any GoPro or other action cam, the FLIR Duo and Duo R, for example, can be attached to any drone and used to track heat in all kinds of consumer and business situations, from spotting insulation leaks on a homeowner’s roof to aerial surveying of crops or oil fields. This camera would come in handy with a software solution such as that offered by Birds.ai, a Netherlands-based startup that specializes in managing and analyzing aerial images, allowing for everything from tracking the location and number of crops to wind turbine and power line defect identification.

どのようなコンピュータビジョンでも中心に位置するのはカメラです。そして、たくさんの新しいカメラとカメラの機能は、より賢くなり、人の能力を越えた新たな機能による働きを提供しています。 FLiRシステムズは複数の新たなサーマル画像化カメラをリリースしました。 これは、熱センシングのコンピュータービジョンを新しい分野へ広げています。 GoProや他のアクションカメラのようにしか見えませんが、例えば FLiR DuoとDuo Rはどのようなドローンにでも取り付けられ、消費者とビジネス向けのあらゆる種類の熱を追跡するために使用できます。 家屋の屋根から熱が漏れている箇所の特定をしたり、作物や油田の空撮による測量、風力タービンや電力線の欠陥を識別するためにも使えます。

  • crops - 作物、ここでは畑
  • defect - 欠陥

8. Robots

Robots are part mechanical challenge and wonder and part artificial intelligence. And after years of being in the same boat as the flying car as an unfulfilled sci-fi promise of the 20th century, robots are starting to make some headway in both consumer and business markets. Even simple Amazon Alexa and Google Home voice control and personal digital assistant-enabled consumer robots such as the LG Hub and the Mayfield Robotics Kuri now have basic forms of computer vision so that they can, say, recognize who they’re interacting with or rat out your dog if it hops on the couch while you’re away. On a more serious note, the ITRI’s Intelligent Vision System uses deep learning and computer vision to enable robots to identify different-sized objects (game figures, coffee cups) and their locations so they can grab and move them around – an indispensable skill to do everything from bussing restaurant tables to keeping the elderly company over a game of chess.

ロボットは部分的に機械的な課題と驚き、また、部分的には人工知能です。 空飛ぶ自動車が完結しなかった20世紀のSFの約束が、同じボートの中にいた何年か後、ロボットは消費者とビジネス向けの両方に方向を変えている。 単純にamazonのAlexaやGoogle Homeの音声制御や個人的なジデジタルアシスタントが有効にされた、LG Hubやメイフィールド・ロボティクスのKuriのような、消費者向けロボットでさえ、今や基本的なコンピュータービジョンの形式をとっています。そのため、それらは、会話すべき相手を認識し、あなたが不在のときにソファの上でネズミや犬が飛び跳ねたとしても、相手にしないというわけです。 更にシリアスな指摘を、ITRIのインテリジェントビジョンシステムはディープラーニングとコンピュータビジョンを使用して、ロボットが違ったサイズの物体(ゲームフィギュア、コーヒーカップ)とそれらの位置を識別できるようにしています。 そのため、彼らは、その物を掴んで移動させられるのです。これは、レストランのテーブルで料理を運ぶことから、チェスの試合で高齢者を守るまでの全ての事を行うために、不可欠なスキルです。

  • unfulfilled - 完了しない
  • indispensable - 不可欠な
  • bussing - いわゆるバスの運行らしいですが、テーブルにお皿などを運ぶことを指すらしい。

Ken Weiner is CTO at GumGum.



元記事は以下。

venturebeat.com