ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

FoursquareはSnapchatやApple Mapsに組み入れたテクノロジーでAmazon Alexaとの提携を静かに見据える

Foursquare Eyes Amazon Alexa Partnership As Its Tech Is Quietly Built Into Snapchat and Apple Maps

f:id:takamints:20170724120957p:plain

Foursquare’s headquarters may be in New York, but its location intelligence technology is quietly being built into apps from the biggest players in Silicon Valley.

Foursquareの本社はニューヨークにあるかもしれないが、その位置情報に関する知的技術はシリコンバレーで最も巨大なプレイヤーからのアプリに静かに作り込まれて来ました。

Foursquare is baked into everything now, and I think it’s just the beginning,” Foursquare co-founder and executive chairman Dennis Crowley told TheStreet. “Soon we’ll be figuring out how to bake Foursquare into cars and into whatever version of the Amazon (AMZN) Echo we carry around with us.”

Foursquareは今やすべてのものに組み込まれます。そして私はそれは始まりに過ぎないと考えています」Foursquareの共同設立者でエグゼクティブ・チェアマンのデニス・クローレイが、TheStreetに言いました。 「すぐに我々は、Foursquareを自動車や、私たちが周囲に持ち運ぶ Amazon Echoへの組み込み方を会得しているでしょう。」

The payoff has been a long time coming for the eight-year-old company’s 250 employees considering work on the location intelligence technology known as “Pilgrim” first started in 2011, three years before it officially launched. The idea behind Pilgrim is that if Foursquare can figure out when phones move in and out of stores, then it can send relevant push notifications to the user. For example, the app now sends users meal recommendations when they enter a restaurant or recommendations for things to do when they travel to a new city. The recommendations are based on the users' history, as well as reviews from other users on the app.

設立から8年になる企業の250名の従業員にむけての精算は長引いている。 彼らは「Pilgrim」として知られる位置情報技術に従事していると考えられており、それが開始されたのは2011年、公式ローンチの3年前です。 Pilgrimの背景にあるアイディアは、もし携帯電話が店舗に入ったり出てきたりするのを Foursquare が把握できるのならば、それに関連したプッシュ通知をユーザーに送れるというものです。例えばそのアプリは今や、ユーザーがレストランに入ったときにお薦めの食事を送ったり、初めての街を訪れたときに、お薦めの行動を送ったりします。 お薦めは、アプリの他のユーザーからのレビューと同様に、ユーザーの履歴に基づいています。


The tough part about Pilgrim is that the company had to figure out when phones were entering and leaving places without requiring users to check in. The company finally go it to start working – and working well – in 2014, but they kept it for themselves, using it on the Foursquare City Guide App and the company’s other more social-focused app, known as Foursquare Swarm. But in March, the company launched its Pilgrim SDK enterprise product, which allows other developers to build their own cool products with Foursquare’s “secret sauce technology,” Crowley said.

Pilgrimの辛いところは、ユーザーがチェックインすることなく、いつ携帯電話がある場所に入り、または出ていったのかを、同社が把握しなければならなかったところだ。 同社が最終的に、それが機能する ― 上手く機能する ― ところまで持っていったのは2014年でしたが、彼らはそれを、Foursquareシティ・ガイド・アプリ と Foursquare Swarmとして知られる同社の他のソーシャルに着眼したアプリの中で、彼ら自身のために使い続けました。 しかし、この3月、同社はそのPilgrim SDK エンタープライズ製品をローンチしました。 他の開発者に、Foursquareの「秘伝のタレ」を使って、彼ら自身のクールな製品を作れるようになるものです。

In the past four years, the company has been shopping its technology around to other companies, a task that turned out to be surprisingly easy. In an interesting development, Foursquare has found that a lot of companies looking for data or location tech come to Foursquare before Facebook (FB) or Alphabet’s (GOOGL) Google because those two giants are trying to kill those companies who need help. “We’re like the independent broker of this awesome technology and you’re not tying yourself to Google or Facebook, yet you get these great tools to build competitive products,” Crowley explained.

この4年間、同社はその技術周辺を他の企業からを買い取って来ました。 驚くほど簡単に変えてしまうタスク。 Foursquareは、ある興味深い開発で、データや位置情報技術を探している多くの企業が、フェイスブックやアルファベットのグーグルよりも先に Foursquareへやって来ることを見つけました。なぜなら、それら2つの巨大企業は、それら助けを求める企業の息の根を止めようとしているからです。 「我々は、この驚くべき技術の独立したブローカーのようです。あなた方はご自身をグーグルやフェイスブックと結びつけなくても、競争力のある製品を作るために、これらの素晴らしいツールを手に入れられるのです。」クロウリーはこのように説明しました。

The partnerships take different formats, with Foursquare sharing its tech in exchange for exposure, revenue or partnership deals, he explained. Facebook and Google haven’t teamed up with Foursquare due to competing products and because the Silicon Valley players have built up their own ecosystems, he said. But that’s a rare exception. Snapchat (SNAP) , Twitter (TWTR) , Uber, and Pinterest are using a version of its geotagging tech. Samsung’s (SSNLF) new Galaxy S8 phone, launched in April, has Foursquare baked in to tell users where their photo was taken and what it was taken of. Finally, Apple (AAPL) is using Foursquare in its Apple Maps product.

その技術を人の目に触れさせることや、収入、またはパートナーシップ取引などと引き換えに、共有しているFoursquareとの提携は別の様式を取ります。 彼は説明しました。 フェイスブックやグーグルは、Foursquareと、製品の競合により提携しませんでした。 そして、シリコンバレーのプレイヤー達は、彼ら自身のエコシステムを構築してしまったからです。 このように彼はいいました。 しかし、それは競争の例外です。スナップチャットやツイッターUber、そしてPinterestは、このジオタギング技術のバージョンを使用しています。 4月に発売されたサムスンの新しい Galaxy S8Foursquareが組み込まれており、彼らが撮った写真の場所や何が撮影されているかをユーザーに知らせます。 最終的にアップルもその製品アップル・マップにFoursquareを使用しています。

“We’re really excited to do the Apple partnership because that’s a big giant that needed our help,” Crowley said.

「我々は、本当にアップルとの提携に興奮しています。なぜなら、あの巨大企業が我々の助けを必要としたからです。」 クロウリーはこう言いました。

Apple, Facebook and Alphabet are holdings in Jim Cramer’s Action Alerts PLUS Charitable Trust Portfolio. Want to be alerted before Cramer buys or sells AAPL, FB or GOOGL?

アップル、フェイスブック、そしてアルファベットは、ジム・クレイマーのアクション・アラートPLUS慈善信託ポートフォリオで、株を保有しています。 クレイマーがアップルやフェイスブック、グーグル株を買ったり売ったりする前に知らせてほしいな。


元記事は以下からどうぞ。

www.thestreet.com

日本のゲームコンピュータ シャープMZシリーズ

Gaming computers of Japan: The Sharp MZ series

f:id:takamints:20170701131824p:plain

30年以上前のコンピューターの話題でして、ニュースでもなんでもないですが(笑)

Sharp's MZ series was among the very first personal computers released in Japan. Launching in 1978, Sharp largely patterned it after Commodore's PET 2001, one of the first personal computers period. Just like the PET, the MZ series was an all-in-one package, with an integrated monitor, keyboard, and tape-based data recorder. Also like the PET, it required you to lift the entire chassis away from the base if you wanted to inspect the motherboard; pivoting on rear hinges, the main body would then stay propped up by a rod, as if you were looking under the hood of a car. You could compare it to the Famicom's cartridge eject switch, lending a pleasantly toy-like aspect to the experience...just, you know, made of sheet metal and a heavy cathode ray tube.

シャープMZシリーズは、日本で非常に早い段階で発売されたパーソナルコンピュータのひとつです。 1978年の発売において、シャープは初期のパーソナルコンピュータのひとつであるコモドールのPET 2001の多くをパターン化しました。 PETと同じく、このMZシリーズも、モニターやキーボード、そしてテープのデータレコーダを備えたオールインワンパッケージです。 またPETのように、マザーボードを検査したいならば、後部のヒンジを支点として筐体全体を持ち上げなければなりません。 クルマのフードの下を見るときのように、本体はロッドで支えておくのです。 この体験は、楽しいおもちゃのようなファミコンカセットの取り出しスイッチと比べられるかもしれません。 ただ、これは板金と重たいブラウン管で出来ているのです。

In what was then a nascent industry, Sharp had to outsource programming for the MZ ROM, and they feared that any bugs that arose during the process could catastrophically impact system functionality—and their fortunes with it. This led to the MZ design's most drastic departure from the PET model: The system software was limited to only the most basic functions—basically getting the monitor to display—and included no inherent operating system. Instead, MZ computers had to load an entire OS into RAM via a cassette placed in their tape drive. Sharp did provide a proprietary framework called S-BASIC, but separating it out like this meant several minutes of loading just to get started every time you powered on your machine. Perhaps it was Sharp's saving grace that their tape drives proved faster and more reliable than the competition, so at least the long waits weren't interrupted by loading errors.

新しい産業の中にあったため、シャープはMZのROMのプログラミングを外注しなければならず、彼らは製造工程で発生するバグを恐れていました。システムの機能に最悪のダメージを与え兼ねない。彼らの運命はそこにかかっていたのです。 このことはMZの設計を、PETのモデルから全く開けることに寄与しました。つまり、システムソフトウェアが最も基本的な機能―基本的にモニターに表示する機能―に制限されて、固有のオペレーティングシステムを含まないのです。 そのため、MZコンピュータはカセットからテープドライブを通じてOS全体をRAMに読み込まなくてはなりませんでした。 シャープは S-BASIC と呼ばれるプロプライエタリフレームワークを提供していましたが、これはつまり毎回マシンの電源を投入して開始するために数分の読み込み時間がかかることを意味していました。 テープドライブが競合よりも高速で高い信頼性が認められたのはシャープにとって救いであったかもしれません。 少なくとも読み込みエラーによる中断で長時間待たされることはありませんでした。

  • nascent - 新生

Sharp advertised MZs as "clean computers" in an attempt to sell their peculiarity as a feature, but the marketing spin actually came true thanks to one unanticipated factor: the homebrew scene. The fact that the MZ series relied entirely on removable media meant any up-and-coming software house could circulate tapes bearing interpreters for their own programming languages, a practice that became a cornerstone of the community. If there were a single stand-out, it would be Hudson's Hu-BASIC, which offered parity with Microsoft BASIC at the time. Hu-BASIC became so popular that Sharp adopted it as their standard when they rolled out the next-generation X1 series in 1982.

シャープはMZを、その機能の特色を売る取り組みにおいて、「クリーンコンピュータ」として宣伝しましたが、そのマーケティングは、予期しない要素のために、実際に実現しました。それは自作の場面でした。 事実、MZシリーズが全体的にリムーバブルメディアに依存していたということは、ソフトウェアハウスが独自のプログラミング言語向けのインタプリタをもったテープを循環できることを意味していました。これはコミュニティの礎となった訓練でした。 目立ったひとつをあげるなら、当時のマイクロソフトBASICと同等のハドソンのHu-BASICになるでしょう。 Hu-BASICはとても人気が出ました。シャープは1982年の次世代のX1を世に出す時、標準に採用しました。

  • peculiarity - 特色

f:id:takamints:20170701131925p:plain
Time Tunnel (1984). Time Zone is one of Roberta Williams' least-liked games, but Bond Soft made a riff on it for the MZ series—Time Secret—which proved popular enough to get a sequel.


マイコン刑事【完全版】1
グループ・ゼロ (2017-05-29)

そして、ここまで訳して疲れました。単語が難解で、ひとつの文章が長いような気がします。 よって、以降、気が向けば訳します。

Parenthetically, this burgeoning relationship with Sharp may be what gave Hudson an in with Nintendo. (Sharp was the alma mater of Masayuki Uemura, the Famicom's chief architect, and they would go on to release their own Famicom variants.) 1984 saw Hudson begin to convert games like Mario Bros. to computers, become the Famicom's first third-party developer, and provide Hu-BASIC as the template for Family BASIC, a cartridge-based interpreter for coding on the Famicom. This in turn gave Hudson their start in the console sphere, where they became an industry leader—not a bad payoff for one little cassette tape.

Game development for the MZ series itself didn't really take off until 1982, when the MZ-700 line introduced displays with more than two colors. Even then, graphics remained strictly character-based, consisting of only the primitive angles and shapes. The results weren't gorgeous, but it's impressive that developers were able to produce representational art at all considering what they had to work with. Some third parties created peripherals that could add to the available characters using a programmable character generator, or PCG; this could dramatically improve a game's visuals, but few actually took advantage of it. It's just as well, as the MZ-700's pitiful capabilities are remembered now as part of its charm, and there are even art programs dedicated to drawing with its incredibly limited tool set. Like the proud tradition of ASCII art, its outdated aesthetic lives on thanks to artists willing to brave its challenges for the unique results.

f:id:takamints:20170701132035p:plain

Even HAL, the creators of Kirby and BOXBOY!, are still showing love for the MZ series. They were there in its heyday, creating one of the aforementioned PCG units for the MZ-700, and at this year's Shizuoka Hobby Show, they revealed the PasocomMini MZ-80C, a one-fourth scale model of an MZ-80C computer. Clearly inspired by Nintendo's NES Classic Edition (not to mention the Nintendo Classic Mini: Family Computer), the PasocomMini fits in the palm of your hand, but HAL is picking up Nintendo's slack when it comes to the details. Those who were disappointed that the NES Classic Edition's cartridge door was just for show may be comforted to learn the replica MZ-80C's tape deck can be opened and inserted with cassettes, the monitor can be swapped out with a variety of displays, and the casing can still be lifted to reveal the motherboard: in this case, a Raspberry Pi A+. The PasocomMini comes installed with an emulator of HAL's own design, capable of playing a number of pre-loaded games as well as the same type-in programs printed in old computer magazines of the day. You can also program on it yourself using SmileBASIC, a modern version of BASIC originally developed by SmileBoom for coding on the Nintendo 3DS. Everything's handled via HDMI and USB, of course: The tapes are just for fun.

Although it doesn't boast many notable games, Sharp's MZ series remains an interesting case. Like all things, its imperfections have become its most memorable features in retrospect, but even in its own time, it was defined by peculiarities that became recontextualized as defining strengths by the community that grew up around it. While it came too early to catch the mid-'80s PC development boom, it laid the groundwork that made it possible—and kicked off Hudson's rise to prominence, indirectly bringing the world Bomberman, Star Soldier, and the PC Engine itself. And nearly forty years on, the tribute it continues to receive proves it deserves more than a footnote in the history of gaming.

Time Tunnel image courtesy of MZ-700 Game Software Catalog. PasocomMini image courtesy of GAME Watch. Nusret Gökçe fan art by Kutsuwa


元記事は以下からどうぞ。

Gaming computers of Japan: The Sharp MZ series | Retronauts

チキンサンドが大きな一歩を踏み出した

Chicken Sandwich Takes One Giant Leap for Food-Kind

f:id:takamints:20170630060500p:plain
A KFC chicken sandwich launched on a mision to the stratosphere aboard a World View Stratollite balloon at 9:11 a.m. EDT (1311 GMT) on June 29.
Credit: KFC

In what appears to be a historic first, a fast-food chicken sandwich was successfully carried to the edge of space today aboard a high-altitude balloon.

本日、有史以来初めて、ファーストフードのチキンサンドが高高度の気球に乗って、宇宙の端まで成功裡に運ばれました。

The Kentucky Fried Chicken Zinger sandwich journeyed skyward aboard a World View Enterprises Stratollite balloon vehicle at 9:11 a.m. EDT (1311 GMT) from Page, Arizona. While the live webcast cut out before liftoff, a representative for World View confirmed that the launch was successful, and KFC later released a video of the balloon taking off.

米国東部時間午前9時11分(世界標準時13時11分)、アリゾナ州のペイジから、気球 ワールド・ビュー・エンタープライズストラトライト に乗り込んだ、ケンタッキー・フライド・チキンのZingerサンドが、空を旅しました。

“Holy cow, that’s some spicy, crispy chicken moving out at an average rate of 1,000 feet per minute [304 meters per minute],” the announcer in the KFC video said as the balloon lofted skyward. “The Zinger should arrive at target altitude in about 1 hour and 20 minutes, where the Zinger mission will officially begin.”

「なんと、ちょっとスパイシーなクリスピーチキンが分速平均1000フィート(304メートル/分)で脱出」 KFCの動画のアナウンサーが空へ上がる気球について、こう言いました。 「このZingerは約1時間20分でこのミッションが正式に開始する目標高度に到達するはずです。」

  • moving out - 脱出
  • lofted - (投げられたり蹴られたりして)上に上がった

ニワトリ 人類を変えた大いなる鳥
アンドリュー・ロウラー
インターシフト
売り上げランキング: 128,086

The sandwich is scheduled to remain aloft for four days and maintain an altitude of about 50,000 to 80,000 feet (15,200 to 24,400 meters). During the flight, which is serving as an advertising campaign for Kentucky Fried Chicken (KFC), the company will execute various activities to engage the public over social media, including a coupon drop, in which a coupon will literally be dropped from the balloon down to Earth.

このサンドイッチは、4日間上昇し続けるように計画されており、約5万から8万フィート(15200~24400メートル)の高度を維持します。 この飛行中、これはケンタッキー・フライド・チキン(KFC)の広告キャンペーンですが、同社はソーシャルメディアを通じて公衆に訴えるための様々な活動を行います。 クーポンを文字通り気球から地球へばら撒くのも含まれています。

  • maintain - 維持する

KFC Recipes (English Edition)
KFC Recipes (English Edition)
posted with amazlet at 17.06.29
CDI Publications, LLC (2017-06-27)

“The team on the ground here is justifiably celebrating as they watch their months of hard work pay off,” the video announcer said. “This is the greatest achievement in chicken sandwich space travel history. In all my years in this business I’ve certainly never seen anything like it. What a time to be alive.”

「ここにいる地上のチームは、彼らの数ヶ月に及ぶハードワークが注目されるのを見て、正当に祝っています」 動画のアナウンサーは言いました。 「これはチキンサンドの宇宙旅行史において偉大な達成です。私はこの事業の全ての時間で、このようなものを決して見たことがない。まさにその瞬間が来ました。」

  • justifiably - 正当に

The Zinger-1 mission will serve as a test flight for World View, which aims to make stratospheric balloons that can remain in flight for months at a time. The flight is scheduled to be the first “extended-duration development flight of [World View’s] high-altitude Stratollite vehicle,” according to a statement from the company.

このZinger-1のミッションは、一度で数ヶ月飛行し続けられる成層圏の気球を作ることを目的としたワールド・ビューのテストフライトとして実施します。 同社からの発表によれば、このフライトは初めての「高高度気球、(ワールド・ビューの)ストラトライトの延長期間開発飛行」です。

f:id:takamints:20170630060915p:plain
World View’s Stratollite high-altitude balloon begins its journey to carry a KFC chicken sandwich to the stratosphere. Credit: KFC

World View’s high-altitude balloons are designed to operate in a region of the atmosphere that is too high for most commercial airliners, but too low for satellites. The Stratollite vehicles are expected to be able to reach altitudes of up to 28.5 miles or about 150,000 feet (45.8 kilometers), which means they would remain below the Karman line; at 62 miles (100 km) above the Earth, this line is considered the boundary of “space.”

ワールド・ビューの高高度気球は、人工衛星の軌道よりはかなり低いのですが、多くの商業航空路より高い高度の大気圏で運用するように設計されています。 このストラトライトは、高度28.5マイル、約15万フィート(48.5キロメートル)まで到達すると期待されています。 これは、地上から62マイル(100km)の宇宙との境界線と考えられているカルマンラインの下にいることを意味しています。



content.jwplatform.com

The company has said it plans to use these balloons for scientific endeavors such as Earth imaging, weather monitoring and even astronomical observations. In addition, World View has announced plans to make balloons that can carry humans into the stratosphere as part of scientific missions or for near-space tourism.

地球の画像や気象監視、天文観測などの科学的努力のため、これらの気球を使用することを計画していますと、同社はいいました。 加えて、ワールド・ビューは、科学的ミッションの一部として、または、近くの宇宙旅行のために、人を成層圏へ運べる気球を作る計画を発表しました。

f:id:takamints:20170630061245p:plain
World View prepared to loft a Kentucky Fried Chicken Zinger sandwich into space the morning of June 29. Credit: World View/Twitter

While neither KFC nor World View has said exactly how much KFC paid for the flight, World View representatives said that the advertising campaign covered most of the cost of the test flight.

KFCもワールド・ビューも、このフライトに、KFCがいくら支払ったのかを正確には言っていません。 ワールド・ビューの代表者が、この広告キャンペーンは、このテスト飛行の費用の多くを占めていると言いました。

The launch was originally scheduled for June 21, but was delayed due to weather.

打上げは、元々6月21日計画されていましたが、天候のために遅延しました。

Editor’s Note: This article previously stated that the World View balloon launched from Tuscon, Arizona; it launched from Page, Arizona.


元記事はコチラ。

www.space.com