ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

この人 Apple Watch で Windows 95 を動かしてます

This guy got Windows 95 running on an Apple Watch

f:id:takamints:20160430120133p:plain
photo credit: Introducing Microsoft Windows 95 via photopin (license)



Developer Nick Lee managed to get a fully functional version of Microsoft's classic Windows 95 operating system running on the Apple Watch.

開発者の ニック・リーが、マイクロソフトWindows 95 オペレーティングシステムのフル機能バージョンをApple Watchで動かしています。

Look and see for yourself:

自分の目で見て確かめてください:

youtu.be

It's not especially usable, but you can watch Lee go through the Windows 95 start menu and load a program.

とても使いにくそうですが、リーがWindows 95のスタートメニューを開いて、プログラムをロードしているところを見られます。

In a Medium post, Lee explains how he did it. The short version is that he was able to figure out how to hack together a way for an Apple Watch app to load his custom code, circumventing Apple's safeguards.

Mediumの記事で、リーが、どうやったのかを説明しています。その短いバージョンは、彼がApple Watchアプリに、アップルのセーフガードを回避しながら、彼のカスタムコードをロードする方法を、どのようにハックするかを見つけだせたのか(を説明しています)。

  • circumventing - 回避する

As Lee points out, the Watch packs more computing power in a little form factor than most computers of the 1990s.

リーはが指摘するように、Apple Watchは、その小さく成形された要素の中に、1990年代の多くのコンピューターよりも、多くのコンピューティングパワーを詰め込んでいます。

"As a result, I was feeling confident that the Apple Watch had the ability to run one of the most revered desktop operating systems Redmond has ever produced," Lee writes on Medium.

「結果として私は、このApple Watchがマイクロソフトが、かつて製品化したデスクトップオペレーティングシステムのもっとも尊敬された一つを動作される能力を持っているということに自信を感じていました。」リーは、Mediumで書きました。

  • confident - 自身を持つ
  • revered - 尊敬

But there's a huge catch here: It takes an hour to boot up Windows 95 on the Apple Watch. Still, if you were ever dying for Windows on your wrist, here's your big chance.

とんでもないキャッチコピーがありますよ: Windows 95Apple Watchで起動するためには1時間かかります。もし、あなたが今まで、あなたの腕の上のWindowsのために死にそうなのであったなら、これは大きなチャンスです。

Lee has a history of playing games with Apple. In 2010, when he was 15, Lee tricked Apple into allowing his app, "Handy Light," into the App Store — an app that looked like a flashlight, but actually let you connect a laptop to your iPhone to get it online.

リーは、Appleでゲームを遊んだ歴史を持っています。2010年に彼が15歳のころ、リーは彼のアップルをだまして、彼のアプリ「ハンディ ライト」をApp Storeへ入れることを許可させました。そのアプリはフラッシュライトのように見えますが、実際には、あなたのiPhoneをオンラインにするため、ノートパソコンをiPhoneへ接続させるものでした。


元記事はこちらです。

www.businessinsider.com