ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

中国の電気自動車スタートアップ Byton が5億ドルの資金を調達

Chinese electric car startup Byton raises $500 million

f:id:takamints:20180612063917p:plain


Byton, a Chinese electric car startup, has secured a $500 million Series B funding round to fuel the development of smart, connected cars. Investors include FAW Group, Tus-Holdings and CATL. Byton also announced the opening of a new HQ in Nanjing, China. This is on top of Byton’s research and development center in Santa Clara, Calif.

中国の電気自動車スタートアップ Bytonが、シリーズBの資金調達ラウンドで、スマートコネクテッドカーの開発に向けて5億ドルを確保しました。 投資家の中には、FAWグループや Tusホールディングス、そして CATL が含まれています。 Bytonはまた中国の南京に新たな本社の開始も発表しました。 これはカリフォルニアサンタクララにあるBytonの研究開発センターの上位に置かれます。

  • secured - 確保した
  • HQ - 本社 (=Headquarter)

“By combining our expertise in R&D and traditional car-making with innovative Internet technologies, we aspire to pioneer a smart mobility revolution,” Byton CEO and co-founder Dr. Carsten Breitfeld said in a statement.

「我々の研究開発と伝統的な自動車製造の専門知識を、革新的なインターネット技術と結びつけることで、スマートモビリティの革命を開拓したい。」 BytonのCEO で共同創業者のCarsten Breitfeld博士が声明で述べました。

  • expertise - 専門知識。
  • aspire - 熱望する。
EV(電気自動車)ウォーズ
永井 隆
日本経済新聞出版社
売り上げランキング: 7,299

At the Consumer Electronics Show, Byton unveiled its all-electric SUV concept. Earlier this year, Byton also announced a partnership with self-driving car startup Aurora. The terms of the partnership entail Aurora powering Byton’s autonomous driving features via a pilot deployment in the next couple of years. Byton plans to roll out its first batch of prototypes in April 2019 with the goal of Q4 2019 for the launch of a mass-produced model.

コンシューマー・エレクトロニクスショーで、Bytonは、すべて電気で駆動するSUVのコンセプトを披露しました。 今年の初めにBytonは自動運転のスタートアップ Auroraとの提携も発表しています。 その提携の条件では、Auroraに対して2年間の試験的展開を通じてBytonの自律運転機能を強化することが求められています。 Bytonの計画は、その最初のプトロタイプを2019年に展開することです。 大量生産モデルの投入を2019年の第4四半期に定めています。

  • entail - 伴う。
図解EV革命 100年に1度のビジネスチャンスが一目瞭然!
村沢 義久
毎日新聞出版 (2017-12-20)
売り上げランキング: 8,971

元記事は以下からどうぞ。

techcrunch.com

ラグナビーチに停車中の警察車両にオートパイロットモードのテスラが衝突

Tesla in Autopilot mode crashes into parked Laguna Beach police cruiser

f:id:takamints:20180530142452p:plain
A Tesla sedan in Autopilot mode struck a parked Laguna Beach Police Department vehicle Tuesday morning. (Laguna Beach Police Department)

火曜朝、オートパイロットモードのテスラのセダンが、ラグナビーチの警察署の車両にぶつかりました(ラグナビーチ警察署)。


ポリスアカデミー (字幕版)
(2013-11-26)
売り上げランキング: 77,715

A Tesla sedan in Autopilot mode crashed into a parked Laguna Beach Police Department vehicle Tuesday morning, authorities said.

当局によると、火曜朝、オートパイロットモードのテスラのセダンが、ラグナビーチの警察署の車両に衝突しました。

The collision happened at 11:07 a.m. at 20652 Laguna Canyon Road, according to Laguna Police Sgt. Jim Cota. The officer was not in the cruiser at the time of the crash. The Tesla driver suffered minor injuries, but refused transportation to the hospital.

ラグナの警察官 Jim Cota によると、この衝突は11時7分にラグナキャニオンロード20652で発生しました。 この職員は衝突の瞬間には車の中にはいませんでした。 テスラのドライバーは軽傷を負っていましたが、病院への搬送を拒否しました。

"Thankfully there was not an officer at the time in the police car," Cota said. "The police car is totaled."

「ありがたいことに、そのとき警察車両に警官がいませんでした」Cotaは言いました「この警察車両は完全に破壊されています」

  • be totaled - 《米俗語》完全に破壊される。

Cota said that a year ago in the same area there was another collision involving a Tesla running into a semi-truck.

Cota は言いました。一年前にこの同じエリアで、テスラが関連する別の衝突がありました。テスラがトラックに突っ込んだんです。


"Why do these vehicles keep doing that?" Cota said. "We're just lucky that people aren't getting injured."

「どうしてこの車はこんなことになり続けているのか?」Cotaは言いました「誰も負傷しなかったのは私たちが単に幸運だっただけです。」

Tesla's Autopilot driver-assist feature has come under scrutiny following other collisions.

テスラのオートパイロット運転者アシスト機能は、別の衝突後に検査されています。

  • scrutiny - 精査、検査

A Tesla driver in Utah crashed while using Autopilot and looking at her phone earlier this month. Two fatal crashes while the system was being used also have occurred: one in California in March and a 2016 crash in Florida.

今月の最初、ユタ州のテスラのドライバーが、オートパイロットを使用中に、自身の電話を見ていて衝突しました。 このシステムが使用されていた間のふたつの致命的な衝突が、また発生しました。 一つは三月にカリフォルニア州で、2016年の衝突はフロリダ州です。

The Palo Alto-based automaker, led by Elon Musk, has said it repeatedly warns drivers to stay alert, keep their hands on the wheel and maintain control of their vehicle at all times while using the Autopilot system.

このイーロンマスク率いるパロアルトの自動車メーカーは、ドライバーにはオートパイロットシステムの使用中はいつでも注意し続けて、ハンドルから手を放さず、車の制御を維持するよう、繰り返し警告していると言いました。

"Tesla has always been clear that Autopilot doesn't make the car impervious to all accidents, and before a driver can use Autopilot, they must accept a dialogue box which states that 'Autopilot is designed for use on highways that have a center divider and clear lane markings,'" a Tesla spokesperson said in an emailed statement.

「オートパイロットは自動車をすべて事故を回避するものではなく、ドライバーがオートパイロットを使用できる前に、彼らは『オートパイロットは中央分離帯塗装工レーンのマークが明確な高速道路上での使用のために設計されています。』と書かれたダイアログボックスを受け入れなくてはなりません。このようにテスラはいつも明確でした。」 テスラのスポークスマンはeメールの文書でそのように語っています。


元記事は以下からどうぞ。

www.latimes.com

Googleドライブの新プランに家族間での共有など多くのオプション

Google Drive's new plans bring family sharing and more options

Google One might give you a better reason to ditch the free tier.

Google Oneは無料利用に区切りをつける良い理由になるかもしれない。

f:id:takamints:20180515102957p:plain
Thomas Trutschel/Photothek via Getty Images

You probably haven't had a huge reason to upgrade from Google Drive's free 15GB service, but Google thinks it can sway you with the right incentives. It's launching a new set of plans, nicknamed Google One, that give you considerably more than extra capacity. There's now a family sharing option similar to services like iCloud, for starters -- up to six family members can share a plan, each with their own private storage areas. Google is promising better support as well, with "one-tap" access to experts for Drive and other services. Previously, you needed a G Suite business account to get that kind of live help.

あなたは、おそらくGoogleドライブの15GBの無料サービスからアップグレードする大きな理由を持っていないでしょう。 でもGoogleは正しいインセンティブで、あなたの心を揺らせられると考えています。 GoogleOneと名づけられた新たなプランが発表されており、容量追加以外にも、あなたを迷わせることになるかも。 現在、iCloudのサービスに似ている家族間での共有オプションがあるのです。 始めた人にとって、家族のうち6人までがプランを共有できて、それぞれ彼ら自身のプライベートストレージ領域を持てます。 Googleは、Googleドライブや他のサービスの熟練者への「ワンタップ」アクセスで、より良いサポートを約束しています。 以前、このようにヘルプを即座に求めるには、 G Suite ビジネスアカウントが必要でした。



If you're just interested in getting more storage for the money, don't worry -- you'll find some new storage choices as well. Google has added a new 200GB plan for $3 per month, and the 2TB plan is down to $10 per month from the earlier $20. Existing tiers are still hanging around and range from 100GB for $2 per month to a hefty 30TB for $300 per month.

もしもお金を払ってさらに多くのストレージを手に入れることだけに興味があるとしても心配ご無用。 あなたはいくつかの新ストレージの選択肢に気付くでしょう。 Googleは新たな200GBのプランを月額3ドルで追加しました。そして、2TBのプランはもともと月額20ドルから月額10ドルに値下げしています。既存のプランはそのままあり、月額2ドルの100GBから月額300ドルの30TBまでの範囲をカバー。

As to when you'll get One? If you already have a paid Drive account in the US, the perks will automatically apply to your account in the "coming months." Users in other countries will have to wait until later in the year. This will still make the most sense if you crave more storage above all else (say, to hold 4K videos), but you now have a few clear reasons to splurge even if your current capacity does the trick.

あなたはいつGoogle Oneを手に入れるか? 既に料金を支払っているGoogleドライブのアカウントを持っているのなら、この特典はそのアカウントに対して「数か月後」までには自動的に適用されるでしょう。 他の国のユーザーは今年の年末まで待つことになります。 あなたが、なによりも多くのストレージを渇望しているなら意味があるでしょう。 しかし、もしもあなたが現在の容量がトリックをしても、拡張するためのいくつかの明確な理由をお持ちなら、そうでもないでしょう。


元記事は以下からどうぞ。

www.engadget.com