ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

グーグルグラスは生きている

Google Glass Is Alive

http://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2013/04/google-glass.jpg?w=738



Get ready for the rebirth of Google Glass. Details were recently uncovered that indicate Google is working on an upgraded version. However not aimed at the general consumer, but at the enterprise market.

グーグルグラスが復活する準備ができました。 最近、Googleがアップグレードバージョンについて作業していると示す詳細が発覚しました。 しかしながら、一般の消費者向けではなく、企業向けの市場に向けての作業です。

  • uncovered - 発覚した

According to 9to5google, this upcoming edition will pack a larger display prism, Intel Atom CPU and the ability to connect an external battery pack — all upgrades critical for enterprise users.

9to5google によれば、この表に出てくるエディションは、大画面プリズムとインテルAtom CPU、そして、外部バッテリーに接続する機能をひとつにまとめたものとなるでしょう。全てのアップグレードは企業ユーザーにとって重要です。

This model, if real, would be sold to companies looking to equip their workforce with smarter technology. Instead of receiving tweets, these users would get information related to their job. Think warehouse workers. With this version of Google Glass, these works would be able to receive and process orders quicker.

このモデルが、もし現実ならば、労働力に、よりスマートな技術を装備しようとしている企業へ販売されることでしょう。 ツーとを受け取る替わりに、これらのユーザーは、彼らの仕事に関する情報を得るでしょう。 このグーグルグラスのバージョンでは、これらの仕事が、指示をすばやく受け取って処理できることでしょう。

Reportedly the new version of Google Glass also sports improved battery life, partly because of the Intel Atom CPU. The specific clock speed is unknown, but this tiny SoC has proven itself by powering most Android Wear devices. The inclusion of an optional battery pack states Google is aiming this device at industries looking for constant all-day use.

報道によると、そのグーグルグラスの新しいバージョンは、部分的にはインテルAtom CPUにより、バッテリーの持ちが改善されるとのことです。 その特定のクロックスピードは不明ですが、この小さなSoC は、多くのAndroid Wear デバイスに採用されてきた実績があります。 そのオプションバッテリーパックを含ませたのは、グーグルがこの機器を一日中安定して使用される産業向けとしていることをあらわしています。

  • proven - 実績のある。prove(証明する)の過去分詞

This isn’t the first time an Enterprise-focused Google Glass was uncovered. The WSJ reported in late 2014 that Google was retooling Glass for such a use case and would release the model in 2015.

これは、企業向けのグーグルグラスが発覚した最初の事例ではありません。 WSJは2014年の遅くに、グーグルはグーグルグラスをそのような用途に再び道具として使用しようとしており、それは2015年にリリースされるだろうと報道しています。


元記事は以下からどうぞ。

techcrunch.com