ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

これはセラピストと一緒にいるアインシュタインではない

This is NOT Albert Einstein With His Therapist

http://i.kinja-img.com/gawker-media/image/upload/s--wtmbIshw--/c_fit,fl_progressive,q_80,w_636/1401539267232827687.jpg



We’ve debunked it before, but this photo just won’t go away. The 1948 picture above doesn’t show Albert Einstein with his therapist. The guy Einstein’s meeting with is Cord Meyer, Jr., president of the United World Federalists. Meyer, a CIA operative, was merely discussing world politics with the famed scientist.

私たちは、以前明らかにしたのだが、この写真はなくならない。 上の1948年の写真は、セラピストと一緒にいるアルバート・アインシュタインではない。 アインシュタインと話しているのは、ユナイテッドワールド連邦主義の代表である Cord Meyer, Jr. です。 CIAのスパイである Meyer は、単に、有名な科学者と世界の政治について議論をしていただけなのです。

  • debunked - 暴いた
  • operative - スパイ、間諜
  • merely - 単に
  • politics - 政治
  • famed - 有名な

If you follow history accounts on social media, you’ve probably seen this photo pop up dozens of times over the past few years. Twitter accounts like HistoricalPics, HistoryInPix, History_Pics — they all share the photo with a misleading caption about Einstein in therapy because they know it’ll get thousands of retweets.

The caption often includes the phrase, “Happiness in intelligent people is the rarest thing I know.” Naturally, this phrase resonates with us because most of us fancy ourselves smarter than average and yet are often depressed about our own circumstances or the state of the world.

もし、あなたが、ソーシャルメディアで歴史アカウントをフォローしているなら、過去数年の間に何度も何度もこの写真が出てくるのを見たことがあるかもしれません。 HistoricalPics、HistoryInPix、History_Picsなどのツイッターのアカウントは、みんな、何千回盛りツイートされるので、この写真を、アインシュタインがセラピーを受けているところだという、間違ったキャプションをつけて、共有しています。

そのキャプションは、しばしば、以下のようなフレーズが含まれます。「知的な人たちの幸せは、私が知っているもっとも希少なものです。」 当然、このフレーズは、私たちと共鳴します。なぜなら、私たちのほとんどが、自分が平均よりも賢いということを好み、なおかつ、しばしば自身のおかれている状況や、世界情勢について悲観であるためです。

  • rarest - もっとも希少、類(たぐい)まれ
  • Naturally - 当然
  • resonates - 共振、共鳴
  • fancy - 「好む」という動詞
  • smarter - 賢い
  • and yet - なおかつ
  • depressed - 押下げられた、陰気
  • circumstances - 状況

See, even Einstein got depressed! Smart people have a special mental burden to endure, the photo seems to say.

見なさい、アインシュタインでさえ陰鬱なのだ。賢い人は耐えるべき特別なメンタルの負担を抱えているのだ。この写真がそう語っている。

  • burden - 負担
  • endure - 耐える

文庫 平気でうそをつく人たち 虚偽と邪悪の心理学 (草思社文庫)
M・スコット・ペック
草思社
売り上げランキング: 18,092

But this meme needs to die. The more reputable (and I use that term loosely) historical picture accounts on Twitter will sometimes stop circulating fake images when they’re called on a particular error. But for whatever reason, this Einstein photo keeps doing the rounds.

So if you see this photo pop up on your Facebooks or your Twitters or your Grams, Insta or otherwise, do your part. If you see something, say something. Only you can prevent bad historical memes online.

しかし、このネタは、なくなるべきものです。 ツイッターで、もっと評判の良い(そして私がゆるく使っている)歴史的な写真のアカウントは、具体的な間違いを指摘されると、でっち上げ画像の循環を、時々は止めるでしょう。 しかし、理由が何であれ、このアインシュタインの写真は、廻り続けています。

ですから、もしあなたがこの写真を、Facebookツイッター、Grams、Insta、または他のもので見たときは、自分の責任で行動してください。 もし、あなたが何かを見たら、何かを話しましょう。あなただけが、オンラインの悪い歴史的ミームを防止できるのです。

  • meme - 真偽不明の噂のようなもの。ネタと訳すのが適当と思いました。
  • reputable - 評判の良い
  • do your part - あなたの責任で行う。

元記事は以下からどうぞ。

factually.gizmodo.com