ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

How would you change Sony's QX10?

ソニーのQX10に替えてみてはどうですか?

http://o.aolcdn.com/hss/storage/midas/5190beb269d39024db3b280d1ac479c2/201719915/qx10.jpg

Sony's WiFi lens camera, the QX10, was one of the oddest, and brilliant, devices that we saw at IFA two ears ago. Once the hardware was dropped into Zach Honig's lap, he found that the gear was, in his words pretty accomplished. Given that it's both a little better than a point-and-shoot and is a handy bolt-on to your existing smartphone, we imagine a couple of you picked one up. So then, what did you think of it? Why not hop over onto the forum and tell us your feelings.


ソニーWi-FiレンズカメラQX10は、2年前のIFAで出会ったデバイスの中で、とても奇抜で輝いていた物の一つだ。 そのハードウェアがZach Honigの膝に置かれたら、彼は、彼の言葉によれば、かなり出来上がっていると気がついた。 バカチョンカメラ(死語?)よりも少しましで、あなたのスマホに手軽に装着できるから。 何人かは、これを拾い上げると想像しています。 そこで、あなたはどう思いますか?フォーラムにあなたがどう感じたか、書き込んでください。

  • oddest ― 「奇妙」「奇異」
  • IFA ― Internationale Funkausstellung Berlin。ドイツ・ベルリンで開催される家電製品の国際見本市。
  • Zach Honig ― 現オリンパス?元Engadgetの編集者の方。カメラのレビューなど多数あるようです。
  • accomplished ― 「成し遂げられている」から「出来上がっている」としてみました。
  • point-and-shoot ― レンズを向けて、シャッター押したら、ピントが合って、露出も自動的に調整されて簡単に撮れる自動カメラのことですね。
  • a couple of ― 「少し」。「a few」と同じ感じ。

元記事は以下からどーぞ

www.engadget.com