ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

アップルが報道機関向けの公式イベントを3月21日に開催します

It’s Official: Apple Will Hold Press Event March 21

f:id:takamints:20181123101853p:plain


新生活ストア「春のSALE」開催中


Apple made it official — its spring fling product event will be held March 21 on the company’s campus.

この春、明らかになるアップル製品のイベントが、3月21日に同社のキャンパスで開催されます ― 同社はこれを公式イベントと認めました。

  • fling - 投げ飛ばす。振り出す。脱ぎ捨てる。

Let the product speculation begin in earnest!

製品の推測を本格的にはじめましょう!

  • speculation - 憶測。考えをめぐらすこと
  • in earnest - 本格的に

Oh yeah, and the boss lady Kara Swisher already told you about this.

既にボスのカーラ・スウィッシャーがこれについて話していました

Although Apple’s high-stakes battle with the FBI over encryption is attracting a lot of interest, sites like AppleInsider are sticking to hardware speculation, predicting the company will introduce a four-inch iPhone to appeal to price-sensitive consumers. Apple may also introduce new band options for its Apple Watch and a new iPad Air3, reports 9to5Mac.

アップルの暗号化に関するFBIとの戦いが多くの関心を集めていますが、AppleInsiderなど複数のサイトは、ハードウェアの仕様に注目しており、同社が4インチのiPhoneを価格に敏感な消費者に紹介するだろうと予測しています。 9to5Macは、アップル・ウォッチの新しいバンドや、iPad Air3も出してくるだろうと報告しています。

Lest we fail to note: Apple won’t comment on any of this.

間違ってはいけないのは、アップルは、これに対して如何なるコメントもしないだろうということです。

  • Lest ~ - ~ するといけない

元記事は以下からどうぞ。

recode.net