ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

ジェフベゾスのロケットカンパニーが今年、弾道飛行テストを開始する

Jeff Bezos’s Rocket Company to Begin Suborbital Test Flights This Year

https://recodetech.files.wordpress.com/2015/04/blue-origin-rocket-test.jpg?quality=80&strip=info&w=640

A space company owned by Amazon founder Jeff Bezos has finished work on a rocket engine for a suborbital spaceship and expects to begin flight tests this year, Blue Origin officials said on Tuesday.

Amazon創業者ジェフベゾスの所有する宇宙企業が、ロケットエンジンの開発を完了した。弾道飛行可能な宇宙船のためのエンジンだ。今年飛行テストを開始すると期待される。Blue Originの関係者が火曜日に語った。

  • Suborbital flight - 地球周回軌道に乗らない。弾道飛行。

The so-called New Shepard spaceship is designed to fly three people or a mix of passengers and payloads to altitudes of about 62 miles above Earth. It will launch from Blue Origin’s facility near Van Horn, Texas, southeast of El Paso.

ニューシェパードと呼ばれているその宇宙船は、乗客を含む三人と荷物を、地上からだいたい62マイル(約100キロメートル)の高度まで飛行するよう設計されている。それは、テキサス州エルパソの南東 Van Horn の近くの Blue Origin の施設で披露されるだろう。

Testing and development of the rocket engine, called the BE-3, has been completed, the last major milestone before the liquid oxygen- and liquid hydrogen-fueled motor is attached to the New Shepard capsule for flight, Blue Origin President Rob Meyerson told reporters on a conference call.

ロケットエンジンのテストと開発において、BE-3 と呼ばれる、液体酸素と液体水素燃料のモーターが、ニューシェパードの飛行カプセルに取り付けられる前の、最後の主要なマイルストーンを完了した。 そのように、Blue Originの社長ロブ・メイヤーソンが電話会議で記者に語った。


エステス 1427 アルファー3 モデルロケット ランチセット (機体組み立て式)
エステスインダストリーズ
売り上げランキング: 39,253

元記事はこちらです。

recode.net