ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

Amazonは自閉症やワクチンに関するトンデモ本を取り除きます

※訳注: この記事での「自閉症の治療(本)」は「自閉症は治る」などと主張する非科学的な書籍を指しています。 「障害」は本質的に疾病・病気ではなく当事者の訓練や努力と周囲の理解や適切な補助などにより「乗り越えられるもの」でありますが「治る」という表現はズレています。 障害児の場合、成長とともに新たな能力を獲得して、障害が軽減する場合は確かにあります。この因果のわかりにくい事実を逆手にとって、世に出回るトンデモ本は非科学的な方法で「治った」と主張します。いろんな立場の方がいらっしゃると思いますが、医療に関することはすべてまっとうな医療機関へ相談してください。

Amazon removes books promoting autism cures and vaccine misinformation

The titles suggested pseudoscientific methods such as ingesting and bathing in a potentially toxic form of bleach and taking medication meant to treat arsenic and lead poisoning.

それらのタイトルは、潜在的に毒性を示すものを摂取したり、その中で沐浴したり、砒素や鉛の中毒を治療することを意図した薬品を摂取することのような、疑似科学による手法を薦めていました。

  • pseudoscientific - 疑似科学似非科学、トンデモ科学。
  • ingesting -摂取
  • bathing - 沐浴
  • toxic - 毒性
  • arsenic - 砒素(ヒ素
  • lead - 鉛
  • poisoning - 中毒

f:id:takamints:20190313182547p:plain
People walk past an Amazon Books retail store in New York City on Feb. 14, 2019.Brendan McDermid / Reuters file

Amazon is removing from its online marketplace “autism cure” books that unscientifically claim children can be cured of autism with pseudoscientific methods such as ingesting and bathing in a potentially toxic form of bleach and taking medication meant to treat arsenic and lead poisoning.

潜在的に毒性を示すものを摂取したり、その中で沐浴したり、砒素や鉛の中毒を治療することを意図した薬品を摂取することのような疑似科学的な方法により「自閉症児は治療できる」などという科学的でない主張をしている「自閉症治療」の本を、Amazonは、そのオンラインマーケットプレイスから取り除いています。



Amazon confirmed Tuesday that the books “Healing the Symptoms Known as Autism” and “Fight Autism and Win” are no longer available, but declined to answer specific questions about why it had removed them or whether they were part of a larger cleanup effort, citing a policy of not commenting on individual accounts.

火曜日にAmazonは「自閉症として知られる症状の治癒」と「自閉症との戦いへの勝利」という本は、もはや利用できないと認めました。 しかし、個々のアカウントに対するコメントは行わないというポリシーに従って、 なぜそれらが取り除かれたのかや、それらがより大きな浄化活動の一環であったのかどうかについての質問には答えませんでした。

The move by Amazon comes on the heels of a report in Wired published Monday that criticized the retail giant for offering medically dubious books and dangerous methods for reversing autism spectrum disorder. For years, news organizations have pointed out Amazon’s practice of hosting books that promote vaccine and other health-related misinformation, but the pressure has intensified in recent weeks.

Amazonによるこの動きは、月曜日に発行されたWiredの報告の直後でした。 そこでは、この小売り最大手を、医療的に疑わしい本と自閉症スペクトラム障害を悪化させる危険な方法を提供していると批判しています。 何年もの間、ニュースの組織は、ワクチンや他の健康関連の間違った情報を薦めるような書籍を販売するAmazonの行いを指摘していましたが、ここ数週間その圧力は激化していました。

  • comes on the heels of ~ - ~のすぐ後にやって来る。直後にやって来る。
  • criticized - 批判
  • dubious - 疑わしい
  • intensified - 激化した

Online platforms have been reacting to increased scrutiny from lawmakers and public health advocates over the health misinformation hosted on their websites. Last week, Facebook announced it would “downrank” vaccine misinformation shared on its platform and reject advertising that spread “vaccine hoaxes.” Pinterest has opted to block all vaccine-related search results, and YouTube disabled advertising on anti-vaccination videos last month. In February, Amazon pulled anti-vaccination documentaries from its Prime Video service.

オンラインのプラットフォームは、そのウェブサイト上にある健康に関する間違った情報に関して、議員や一般の健康論者からの追究の増大に対して反応してきました。 先週、Facebookは、そのプラットフォームで共有されるワクチンの間違った情報を「格下げ」し、「ワクチンのデマ」を拡散する広告を却下すると発表しました。 Pinterestは、全てのワクチンに関する検索結果をブロックすることを選択し、YouTubeは先月反ワクチンのビデオの広告を無効化しました。 2月には、Amazonは反ワクチンのドキュメンタリーをプライムビデオサービスから除きました。

  • reacting - 反応する
  • scrutiny - 検査、吟味、検閲、追究
  • lawmakers - 議員
  • advocates - 提唱者、論者
  • hoaxes - デマ、偽書

日本昭和トンデモ児童書大全 (タツミムック)
中柳 豪文
辰巳出版 (2018-10-26)
売り上げランキング: 11,976

Autism is a developmental disorder that appears in young children and for which there is no cure. Children with autism spectrum disorder display a broad range of characteristics, from difficulty interacting with peers or forming relationships to complete inability to function in school or work environments.

自閉症は発達に関する障害です。それは幼少期に現れ、治療法はありません。 自閉症スペクトラム障害を持つ子供たちは、1対1での対話や、関係性の形成の困難さから、学校や職場の環境に完全に不適合であるというところまで、幅広い範囲の特徴を表します。

  • inability - 不適合

※訳注:スペクトラムとは連続体です。障害の度合いは連続しているということを示しています。

(以降後ほど。ひとつの文章が長くて単語が難しいですねー)

As of Monday, “Healing the Symptoms Known as Autism” sold for $28 and had 631 customer reviews and an average rating of 3.5 stars. The book extolled the healing power of chlorine dioxide, a form of bleach that adherents call the “Miracle Mineral Solution.” The book’s author Kerri Rivera, who lives in Mexico, claims 191 children have been cured of autism with a treatment of the chemical that the Food and Drug Administration warned can cause “severe nausea, vomiting and life-threatening low blood pressure from dehydration.”

The other removed title, “Fight Autism and Win” advises parents on chelation — an unproven treatment for autism that involves medicating a child with an antidote for mercury poisoning. The cure springs from the debunked theory that autism is caused by mercury exposure in childhood vaccines. Chelation therapy can cause serious side effects, including potentially deadly kidney damage, according to the Mayo Clinic. At the time of its removal, “Fight Autism and Win” sold for $25 and had a 4.8 star rating and 54 customer reviews.

The books’ removal was first shared Tuesday by anti-vaccine activist Larry Cook in a newsletter to followers. Cook’s Facebook advertisements — targeting pregnant women in states with measles outbreaks — were recently banned by as part of the platform’s crackdown on misinformation.

Cook attached an image that he says was sent by Amazon, explaining why the company had removed the title from his storefront.

“During our review process, we found that the subject matter of your book is in violation of our content guidelines,” the screenshot posted by Cook stated. “As a result we cannot offer this book for sale.”

Cook also profits from his Amazon storefront from which he promotes anti-vaccination content and earns commission from books bought on his recommendation.

“This title by Kerri Rivera has been on Amazon for SIX YEARS, and TODAY Amazon pulled it,” Cook continued in his newsletter. “Friends, seriously, stock up on books and DVDs right now, while you can!”


元記事は以下からどうぞ。

www.nbcnews.com