ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

SpaceXが超低価格で小型人工衛生の打ち上げ市場へ参入

SpaceX enters smallsat launch market with a very low price

"It does put pressure on an already crowded field."

「既存分野へ圧力を加えます」

f:id:takamints:20190806095827p:plain
Enlarge / A Falcon 9 rocket launches a GPS III satellite for the Air Force in December 2018.

Falcon 9 ロケットによる空軍のGPS人工衛星の打ち上げ。2018年12月


ベネディクト・カンバーバッチ ホーキング [DVD]
アルバトロス (2014-06-04)
売り上げランキング: 13,698

On Monday, SpaceX announced a new, low-cost program to launch small satellites into a Sun-synchronous orbit. The company is offering rideshare opportunities for satellites weighing up to 150kg at the price of $2.25 million. The rideshare-only missions, flying aboard the company's workhorse Falcon 9 rocket, will launch at regularly scheduled intervals.

月曜日、SpaceXは低コストで小型人工衛星を太陽同期軌道へ打ち上げる新たな計画を発表しました。 同社は、最大150kgまでの重量の衛星に、225万ドルの価格で、ライドシェアの機会を提供しています。 このライドシェア限定ミッションは、同社の誇るFalcon 9 ロケットに乗って飛び立ち、定期的に予定される間隔で打ち上げられます。

  • a Sun-synchronous orbit - 太陽同期軌道
  • workhorse - 働き者。
  • regularly - 定期的に

"SpaceX is committed to serving the commercial market as it grows and changes," a spokesperson for the company said. "And we believe we can address the needs of small satellite operators by offering reliable, cost-effective access to orbit through regularly scheduled, dedicated rideshare missions."

SpaceXは、商業市場の成長と変化に応じたサービスの提供を約束しています。」同社の広報担当者が言いました。 「そして私達は、定期的に予定されるライドシェア専用のミッションを通じて、信頼性と費用対効果の高い軌道へのアクセスを提供することにより、小型人工衛星を運用する方々のニーズに対応できると信じています。」

  • as it grows and changes - 成長と変化につれて
  • address - 対応する
  • cost-effective - 費用対効果の高い

The company has previously flown rideshare missions using its Falcon 9 rocket, but those flights were organized and integrated by a third-party provider, Spaceflight Industries. Now SpaceX will do all of that work directly for customers.

同社には前回飛行したFalcon 9 ロケットを使ったライドシェアミッションがありましたが、 それらの飛行はサードパーティの提供者 Spaceflightインダストリーによって執り行われたものでした。 今やSpaceXは顧客のためにそれらの仕事のすべてを直接おこなうようになるのです。

A heated competition / 激化する競争

The announcement brings SpaceX squarely into the already-heated competition for the burgeoning small-satellite launch market. Although the number of large-satellite launch contracts has stagnated, customer demand for much smaller payloads to a variety of orbits has grown. As a result, a number of companies have been founded in the United States and elsewhere to develop small rockets for smallsat launch services. SpaceX's entry into this market with the much larger Falcon 9 rocket (at a price of about $15,000 per kilogram) represents a threat to those companies both from a standpoint of securing launch contracts but also by attracting venture-capital funding.

この発表はSpaceXを真っ直ぐに既に急成長する小型人工衛星の打ち上げ市場に向かって激化する競争の中へ連れていきます。 数ある大きな人工衛星の打上げ請負業者たちは停滞していおり、さらに小さな貨物を様々な軌道へ向かわせたい顧客の需要は増大しました。 その結果として、小型衛星を打ち上げるサービスのために、小さなロケットを開発する多くの企業がアメリカ合衆国や他の地域で設立されてきました。 かなり大きなSpaceXのFalcon 9 ロケット(1kgあたりおよそ1万5千ドルの価格)で、この市場へ参入することは、打上げ契約の確保だけではなく、ベンチャーキャピタルからの資金確保に至るまで、どちらもそれらの企業群にとって脅威となります。

  • squarely - 真っ直ぐに
  • burgeoning - 急成長
  • stagnated - 停滞する
  • standpoint - 立場
  • securing - 確保する
  • attracting - 引きつける

以下後ほど。

However, Greg Autry, a professor who directs the Southern California Commercial Spaceflight Initiative, said he expects that payload integrators such as Spaceflight will be most hurt by this move. Other companies offering launches in the neighborhood of 150kg (including Rocket Lab, Virgin Orbit, and Vector) will retain the advantage of offering dedicated service on their much smaller rockets for a particular orbit.

f:id:takamints:20190806100057p:plain
Enlarge / As always, SpaceX posts pricing information for its launches on its website.

"You can already get a rideshare launch for way less than half of what Virgin Orbit or Relativity or Vector want to charge," Autry said. "Their value proposition is based on quick access to particular orbits when you need them. However, if Sun-synchronous orbit is where you need to go, this regular service eliminates some of the time and problem of being the little dog as far as delays are concerned."

A shot at China

Of the dozens of new smallsat launch companies that have been started during the last decade or so, only Rocket Lab has actually reached space and begun commercial service. Earlier this year, in an interview with Ars, the company's chief executive said he did not see enough small-satellite launch demand for multiple vehicles. "There are really only enough for one or two small-launch vehicles," Peter Beck said. "I just don't see hundreds of launches available for many, many companies. I'd expect some pretty decent consolidation over the next year to 18 months."

Other launch providers (such as Europe's Arianespace, India's space program, and various semi-commercial ventures in China) have also developed programs for dedicated and rideshare launches for small satellites.

Clearly, Autry said, the entry of SpaceX with a rocket that has flown reliably dozens of times will further squeeze oxygen from the market. "I don't think that's good for the industry, but I understand why they are doing that themselves," he said. "It does put pressure on an already crowded field. On the other hand, it answers the Chinese question and makes their pseudo-commercial players look less attractive for this market."


元記事は以下からどうぞ。

arstechnica.com