ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

ロビンフッドが株式取引アプリを無料で美しく。従来アプリは高価で醜い

Stock Trading Was Expensive And Ugly. Robinhood’s App Makes It Free And Pretty

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/10/cards.gif?w=738


金持ち父さん貧乏父さん
ロバート キヨサキ シャロン・レクター(公認会計士)
筑摩書房
売り上げランキング: 120

Robinhood steals stock trading from rich guys in suits and gives it to normal people who couldn’t afford to pay $7 per transaction. The zero-fee stock trading app is bonafide hit. Less than a year after launch it has hundreds of thousands of users, over $1 billion in transactions, $66 million in funding, and an Apple Design Award. In fact, it’s the first finance app to win that award. But it’s still pushing to make stock trading stylish, not just simple.

ロビンフッドがスーツの金持ちから株式取引を盗みとり、1回の取引で7ドルの手数料を支払えない普通の人々に与えます。 手数料ゼロの株取引アプリが、ヒットするのは当然です。 立ち上げてから1年のうちに、数十万人のユーザーを獲得し、10億ドル以上の取引が行われ、6600万ドルを資金調達、そしてアップルデザインアワードも受賞。実際、この賞を受賞した初めての財務関係のアプリなのです。 しかし、このアプリは、まだ株式取引をスタイリッシュにしようとしています。そんなに単純な話ではありません。

  • bonafide - 本物の

“There are a bunch of brokerages with ugly stock apps and we’re not one of them” says Joe Binney, Robinhood’s VP of Product Engineering who was formerly at Facebook. Since its inception in 2013, Robinhood has put a huge emphasis on design because it’s trying to bring stock trading to a whole new demographic: young people.

「醜い株式アプリを提供する証券会社は山ほどあるが、我々は彼らとは違う」ロビンフッド社の製品エンジニアリングの副社長で以前はFacebookにいた ジョー・ビニーは言います。 発端は2013年、ロビンフッドはデザインを大変強調しました。株式取引を全く新しい世代へもたらそうとしたのです。その世代とは、若者たちでした。

  • brokerages - 証券会社
  • inception - 発端


The huge brick-and-mortar footprint of E*Trade and Scottrade meant they had to charge $7 to $10 a trade just to pay for overhead. But by relying on just a handful of engineers, Robinhood has used software to eliminate that fee. Suddenly, people who are only trading with a few hundred bucks won’t have all their gains erased by fees.

E*TradeやScottradeの巨大で前世代的な慣習としては、1取引当たり7ドルから10ドルのチャージを余分に支払わなければなりません。 しかし、ひと握りのエンジニアのかかわりによって、ロビンフッド社は、そのソフトウェアから手数料を取り除きました。 その瞬間から、たった数百ドルの取引をしている人々の全ての利益が、手数料で相殺されてしまうことがなくなるでしょう。

  • bucks - ドル

ビジネスモデル2025
ビジネスモデル2025
posted with amazlet at 15.10.26
長沼 博之
ソシム
売り上げランキング: 644

“Over the past 15 years, the underlying technology has changed and no player has put pressure on incumbents to change their pricing accordingly” says co-founder Vlad Tenev. That is, until Robinhood came along. “There isn’t some cost we’re eating. This is a completely electronic transaction.” (Disclosure: I knew Tenev and his co-founder Baiju Bhatt from college, and was in the same fraternity as Tenev.)

「過去15年、基礎技術は変化しましたが、既存の業者に、それらの価格決定の根拠を変えるように圧力をかけるものはいなかった。」 共同設立者のVlad Tenevがいいます。これは、ロビンフッド社が出てくるまでの話しです。 「我々が得ている少しの費用も存在しません。これは完全な電子取引なのです。」(実を明かすと私は Tenev と共同設立者のBaiju Bhattが大学の頃から知っていて、Tenevと同じクラブにいました)

  • the underlying technology - 基礎技術。テクノロジーの根底
  • incumbents - 現職者
  • fraternity - 友愛、倶楽部

Just because it doesn’t charge for trades doesn’t mean Robinhood doesn’t have the potential to become a serious business. It’s already earning interest on the cash balances that users store with it. It’s also beta testing a way for users to pay a trial rate of 3.5% to trade using margin, or money they’re owed but that hasn’t deposited in their accounts yet.

取引のためにチャージをしないのは、ロビンフッドが真面目な事業になる可能性がないというわけではありません。 すでにユーザーがそれで保存した現金残高において利益を得ているのです。 これはユーザー向けのβテストでもあります。 マージンや彼らが保有しているが口座にはないお金を使用する取引のために3.5%の試用レートを支払うためのβテストです。

  • earning interest - 利益を得る
  • the cash balances - 現金残高

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/10/rhv5_threeup-iphone.png?w=680&h=357

Still, most stock tracking and trading apps aren’t built for a more casual demographic. “What makes existing products in the space so unfriendly is that you see all this information and none of it is specific to you so you have no idea what you should be looking at”, says Tenev. Impenetrable walls of acronyms and fluctuating dollar amounts are not how you democratize an already daunting activity.

未だに多くの株式追跡と取引アプリは、よりカジュアルな世代のために作られていません。 「この宇宙に存在する製品をこれほどフレンドリーでなくしているのは、あなたが見るこのすべての情報であり、何物もあなたに特有のものではないから、あなたは何を見ればよいのかが分からないのです。」とTenevが言います。 不可解な頭字語の壁と、変動するドルの価値は、もともと既に困難な活動を、あなたが、どのように民主化するかということではないのです。

  • Impenetrable - 不可解な
  • acronyms - 頭字語
  • fluctuating - 変動する
  • democratize - 民主化する
  • daunting - 手ごわい

Buy And Sell With Style

So today, Robinhood released its biggest app update yet. It brings little swipeable cards of personalized information about your portfolio and the market right to the home screen. The update comes to iOS today and Android soon.

Instead of having to hunt through websites and news feeds, Robinhood’s cards display breaking financial news, the S&P 500 top gainers and losers, your portfolio’s top gainers and losers, and updates about your bank transfers, scheduled and paid dividends, and orders.

Tap a card and a hosted page of content will spring up inside the app. And Robinhood also gave each stock in your portfolio or that you a track a ticker of top headlines about the company. So if a tech giant you own shares in releases a new app or has a bad earnings call, you’ll be able to learn about it and make trades all inside the Robinhood app.

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/10/static1-squarespace1.jpg?w=680&h=413

Of course, giving millenials a way to bet their money on the stock market as quick as they post a selfie has its risks. Robinhood hopes its zero-commission stock trading will teach the next generation about the power of investing, but inevitably some users will lose their stakes. That’s why the company plans to also include educational tips and insights about investing in its cards.

The buzz from a million people joining Robinhood’s waitlist and its recent $50 million Series B led by NEA has attracted some competitors. Stash, for example, uses a lot of the same marketing about “democratizing stock trading” but it still charges monthly fees.

Robinhood is already the fastest-growing brokerage of all time, according to the company, and it had to jump through years of regulatory and security hoops to build its own brokerage technology stack. It won’t be easy for anyone trying to catch up as long as Robinhood keeps security locked tight. Plus now Robinhood is eying international expansion. It has 20,000 users waitlisted in Australia where per trade fees can reach over $50.

https://tctechcrunch2011.files.wordpress.com/2015/10/rhv5_greenbg-iphone-1.png?w=680&h=413

As Robinhood gains momentum, it’s becoming clear that its building not just an app, but a brand around modernized finance. With that, and the lucrative equity it can offer recruits, Robinhood is becoming an alternative for top young talent looking to ditch the soul-grinder that is New York investment banking.

Meanwhile, surrounded by murals inspired by the anthropomorphic foxes of Disney’s Robin Hood cartoon, the startup’s plush Palo Alto headquarters is bustling with a team of 40. Tenev concludes “Not a lot of smart Stanford people with engineering backgrounds want to work at a bank.”


元記事は以下からどうぞ。

techcrunch.com