ニュースな英語のホンヤクコンニャク

英語のニュースでお勉強。 知らない単語や表現を、こっそり調べてエラそうに説明してみるブログです。 元の記事から数日遅れることもありますので、ニュースとしては役に立たないこともある。IT系・技術系が主たる対象であります。スパム多過ぎでコメントは承認制にしましたーごめんあそばせー。

暗号通貨Libraへの参画「ありえない」Twitter CEO ジャック・ドーシー語る

Jack Dorsey says ‘hell no’ to joining Libra

‘It’s not consistent with what I personally believe’

「個人的な信条に合わない」

  • Hell no - 絶対に嫌だ。まったくありえない
  • consistent - 一貫した、一致する、同質である

f:id:takamints:20191025063042p:plain
Photo by Chesnot/Getty Images


アリエナイ理科ノ大事典
薬理凶室
三才ブックス (2018-02-25)
売り上げランキング: 94,759

Twitter will never join Libra, CEO Jack Dorsey said today at a Twitter media event in New York City. He said “hell no” when asked if he would join and explained that the Facebook-created cryptocurrency initiative didn’t need to be a cryptocurrency to pull of its broader goals of democratizing the financial system. “I don’t know if it’s a gimmick,” Dorsey said, “but a cryptocurrency wasn’t necessary to make that work”

Twitterは決してLibraに参画しません。本日、CEOのジャック・ドーシーがニューヨークのTwitterメディアイベントで述べました。 Facebookが作った暗号通貨イニシアチブに参画するかどうか?との質問に彼は「ありえない」と答え、金融システムを民主化する大きな目標を導き出すために、暗号通貨である必要がなかったと説明しました。 「あれが仕組まれたものかどうかは知りません。」ドーシーは続けます。 「でも、あの取り組みを行うために、暗号通貨は重要ではありませんでした。」

  • cryptocurrency - 暗号通貨。いわゆる仮想通貨と同じですね。
  • democratizing - 民主化

“It’s not an internet open standard that was born on the internet,” Dorsey said. “It was born out of a company’s intention, and it’s not consistent with what I personally believe and what I want our company to stand for.”

「あれは、インターネットで生まれたオープンな標準ではありません。あれはある企業の意図の産物であり、私の信条に合致せず、私の会社のために望むものでもありません」

“HELL NO.”

「ありえない」

At the same time, Dorsey was broadly enthusiastic about more decentralized cryptocurrencies, seeing them as part of an emergent international online community. “I think the internet is somewhat of an emerging nation-state in almost every way,” he told the crowd. “It almost has a currency now in the form of cryptocurrency and bitcoin.”

同じ時ドーシーは、さらに分散した暗号通貨について明らかに熱心で、新興の国際的なオンラインコミュニティの一部として見ていました。 「インターネットは、あらゆる面で、新興国家のようなものだと私は考えています。」 彼は群衆に語りました。 「今、ほとんどの通貨が、暗号通貨やビットコインのような形式で存在しています。」

  • enthusiastic - 熱心
  • decentralized - 分散型の
  • emergent - 新興の
  • an emerging nation-state - 新興国

Facebook’s Libra project has hit a string of setbacks in recent weeks, starting with the abrupt withdrawal of Mastercard, Visa, Stripe, and other payment processors just hours before the Libra Association’s inaugural meeting. That has left the association without a US payment processor, meaning it’s facing an uncertain path to launching in the future.

FacebookのLibraプロジェクトは先週、失敗の糸につまづいてしまいました。 Libra協会の就任ミーティングのわずか数時間前に、マスターカード、Visa、Stripeや、他の支払い事業者達が突然撤退を始めたのです。 合衆国の支払い業者のいない協会が残されています。 これは将来の立ち上げに置いて不確かな道に直面していることを意味しています。

  • setbacks - 失敗、つまづき、挫折
  • abrupt - 突然の
  • withdrawal - 撤退
  • inaugural - 就任

Facebook CEO Mark Zuckerberg testified in front of Congress yesterday about the company’s goals with Libra, and he faced intense skepticism from lawmakers. He said he wished legislators could separate the cryptocurrency initiative from Facebook, as the company plans to play only a partial role once the broader association is realized. Still, Facebook’s record of privacy breaches has cast a troubling shadow over the nascent payment network.

昨日、Facebook CEOのマーク・ザッカーバーグは、同社のLibraの目標について議会の前で証言しました。 そして、彼は議員たちからの烈しい懐疑論に直面しました。 彼は、議員が暗号通貨イニシアチブとFacebookを分けてもらえるように望んでいると言いました。 同社の計画としては、その協会が実現したときには、部分的な役割だけを行うとして、 いまだにFacebookのプライバシー侵害の記録は、この新しく生まれる支払いネットワークに、厄介な影を落としています。

  • testified - 証言
  • intense - 激しい
  • skepticism - 懐疑論
  • legislators - 議員、立法者
  • privacy breaches - プライバシー侵害
  • nascent - 新生の

“Do you understand why this record makes us concerned with Facebook entering the cryptocurrency space?” Rep. Nydia Velázquez (D-NY) asked Zuckerberg at the hearing. “Do you realize that you and Facebook have a credibility issue here?”

「あなたは理解していますか?この記録が、暗号通貨の空間へ入ろうとするFacebookが、我々を懸念させる理由を。」 下院議員のNydia Velázquezが聞き入るザッカーバーグに尋ねました。 「今あなたとFacebookには信頼性の問題があることに気づいていますか?」


元記事は以下からどうぞ。

www.theverge.com